Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

1) BAR. Karpovich; состав: 37 писем в пяти папках коробки 1 (Box 1) – оригиналы писем Алданова и несколько копий писем Карповича;

2) BAR. Aldanov; состав: оригиналы писем Карповича в коробке 4 (Box 4) в двадцати хронологически систематизированных папках и копии писем Алданова в двух папках «Carbons of Letters to Mikhail Mikhailovich Karpovich from Aldanov» («1941 – 17 April 1945», далее – Carbons 1, и «17 April 1945 – 1948, 1949, 1951, 1953, 1954», далее – Carbons 2);

3) фонды ДМЦ; состав: 14 писем Карповича и Алданова, одна телеграмма.

Большинство писем М. Карповича написано на бланке «HARVARD UNIVERSITY, DEPARTMENT OF HISTORY, CAMBRIDGE, MASS.». В дальнейшем содержание титула бланка раскрывается, только если оно отличается от данного. В некоторых случаях титул бланка зачеркивался или ставился в скобки, при этом от руки ставился реальный адрес отправителя. Это также отражается в легенде. Заключение писем Карповича «Ваш М. Карпович», разбиваемое им на две строчки, дается одной строкой.

Все рукописные вставки в машинописный текст представлены в виде полужирного курсива. Зачеркивания в письмах воспроизводятся с помощью квадратных скобок. Авторские выделения (разрядка и подчеркивания) передаются с помощью курсива. Старая орфография, свойственная большинству писем Алданова и некоторым письмам Карповича, приведена к современным нормам. Буква «ё» сохраняется в случае ее использования только при возможности двойного прочтения слова. Сокращения раскрываются в тексте повсеместно, за исключением наиболее частотных, которые представлены в Списке сокращений. Квадратные скобки используются также для реконструкции утраченных фрагментов текста. Сокращенные ссылки на один и тот же источник используются в границах одного года публикуемой переписки, причем этот принцип может не применяться по отношению к публикациям в периодических изданиях. Все переводы иноязычных текстов принадлежат публикатору и составителю книги.

Список сокращений

Лица

М. А., Марк Александрович – Алданов Марк Александрович

М. М., Мих. Мих., Мих. Мих-ч, Михаил Мих., Михаил Михайлович – Карпович Михаил Михайлович

А. Ф., А. Фед., А. Ф-ч, Ал. Ф., Ал. Фед., Ал. Федорович, Ал. Ф-ч, Алекс. Фед., Алекс. Федорович, Александр Федорович – Керенский Александр Федорович

Б. И., Б. Ив., Б. И-ч, Бор. Ив., Бор. Иванович, Борис Ив., Борис Иванович – Николаевский Борис Иванович

В. А., В. Ал., В. А-ч, Вас. Ал., Вас. Алекс., Вас. Алексеевич, Василий Алексеевич – Маклаков Василий Алексеевич

И. А., Ив. Алекс., Иван, Иван Алексеевич – Бунин Иван Алексеевич

М. В., М. В-ч, М. Вен-ч, Марк В-ч, Марк Вениаминович, Марк Веньяминович – Вишняк Марк Вениаминович

М. О., М. Ос., М. О-ч, М. Ос-ч, Мих. Ос., Мих. Осип., Мих. Ос-ч, Мих. Осипович, Михаил Осипович – Цетлин Михаил Осипович

М. С., М. Сам., М. С-на, М. С. Ц., Мария Сам., Марья Сам., Мария Самойловна, Марья Самойловна – Цетлина Мария Самойловна, жена М. Цетлина

Т. М., Татьяна Марковна – Алданова (Ландау) Татьяна Марковна, жена М. Алданова

Т. Н., Татьяна Николаевна – Карпович Татьяна Николаевна, жена М. Карповича

Издания

НЖ, Н. Ж., Н. Жур., Н. Журнал, Нов. Жур., Нов. Журн., Нов. Журнал – «Новый журнал» (1942 – наст. вр.)

НРС, Н. Р. С., Н. Р. Сл., Н. Р. Слово, Н. Русс. Слово. Н. Русское Слово, Нов. Р. Сл., Нов. Рус. Сл., Нов. Русс. Слово, Нов. Русск. Сл., Нов. Русск. Слово – газета «Новое русское слово» (1920–2010)

СЗ – журнал «Современные записки» (1920–1940)

Архивы

ДМЦ – Дом-музей Марины Цветаевой (Москва)

BAR – Bakhmeteff Archive of Russian and East European Culture, Rare Book and Manuscript Library, Columbia University (New York)

Фонды

BAR. Aldanov – BAR. Mark Aldanov Papers. Box 4

Carbons 1 – BAR. Mark Aldanov Papers. Box 4. Carbons of Letters to Mikhail Mikhailovich Karpovich from Aldanov, 1941 – 17 April 1945

Carbons 2 – BAR. Mark Aldanov Papers. Box 4. Carbons of Letters to Mikhail Mikhailovich Karpovich from Aldanov, 17 April 1945 – 1948, 1949, 1951, 1953, 1954

BAR. Karpovich – BAR. Mikhail Karpovich Papers. Series I: Cataloged Correspondence. Box 1

Переписка

№ 1. М. М. Карпович – М. А. Алданову

West Wardsboro, Vermont, U. S. A.
14–VII–40

Дорогой Марк Александрович,

Очень рад был узнать через Владимира Владимировича Набокова1, который с семьей здесь у нас, что Вы на юге. Не знаете ли, где Илья Исидорович2 и Григорий Максимович3 с Анной Аркадьевной?4 Где Павел Николаевич?5

Вчера в Нью-Йорк приехал Александр Федорович6. Владимир Михайлович7 тоже ожидается здесь.

Если чем могу помочь, пожалуйста, напишите. Самый мой верный адрес: Department of History, Harvard University, Cambridge, Mass., U. S. A.

Шлю Вам горячий привет и крепко жму Вашу руку.

Искренно Ваш, М. Карпович

<На полях по вертикали, рукой В. Набокова> Дорогой друг, многое хотелось Вам написать, но ограничусь несколькими словами, чтобы не отягощать письма. Хочу Вам только сказать, что скучаю по Вам и люблю Вас. Шлем с женой самый горячий привет Вам обоим. Ваш В. Набоков.

Автограф. Подлинник. ДМЦ КП–764/1.

№ 2. М. А. Алданов – М. М. Карповичу

319 West 100 Str., New York
13 января 1941

Глубокоуважаемый Михаил Михайлович.

Незадолго до моего отъезда из Франции1 я получил Ваше столь любезное письмо, очень меня обрадовавшее. Отвечать по почте не имело смысла: Ваше письмо шло бесконечно долго, а мой отъезд считался делом ближайших дней. Мы с женой все же несколько задержались из‑за транзитных виз. Позавчера обосновались в Нью-Йорке2, чему я весьма рад. Работы пока никакой не имею. В ближайшие дни начну предлагать америк.<анским> издателям мой последний, только что законченный и весьма «актуальный» роман «Начало конца»3, отрывки из которого Вы, быть может, видели в «Совр.<еменных> записках»4. Увидим. Четыре мои книги вышли в свое время в С.<оединенных> Штатах5, продавались нормально, т.<о> е.<сть> ни хорошо ни плохо, на книжный успех «Начала конца» я надеюсь больше (отзывы и о тех книгах были в Америке неизмеримо лучше, чем тираж).

Занят я и другим делом. Мы с Буниным хотим начать издание в Нью-Йорке толстого журнала, продолжающего традиции «Совр.<еменных> записок», которые навсегда кончились с кончиной В.<адима> В.<икторовича> Руднева6 (так я по крайней мере думаю). Бунин, вероятно, тоже переедет сюда, а если не переедет, то твердо обещал сотрудничество. Писать у нас будут «все». Вопрос в том, как найти деньги для этого дела. Я не скрываю от себя, что окупаться такой журнал не может, как не окупались «Совр.<еменные> записки»7. Нужна внешняя помощь. В необходимости такого дела, думается, сомнений быть не может: русским писателям, и переехавшим в Новый Свет, и оставшимся в Европе, больше на своем языке печататься негде. Если мы тут журнала не создадим, то негде будет и дальше. Бунин написал шесть новых рассказов и не знает, что с ними делать! Я говорил с гр.<афиней> С.<офьей> В.<ладимировной> Паниной8 и А.<лександрой> Л.<ьвовной> Толстой9, – обе они чрезвычайно сочувствуют идее создания журнала. Я привез письмо от Бунина к М.<ихаилу> И.<вановичу> Ростовцеву10 по этому делу и сам ему написал. Теперь [и] обращаюсь и к Вам. Если можете, помогите нам, во-первых, советами по созданию журнала, во-вторых, сотрудничеством, если он создастся. Бунин возлагал надежды на субсидии организаций Рокфеллера, Карнеги, университетов (об этом он и пишет Ростовцеву), – думаю, что на это надеяться не приходится? Но, быть может, какие-нибудь пути найти можно? Пожалуйста, сообщите Ваше мнение. Поработать над этим стоит. Ведь все-таки в «Совр.<еменных> записках» было напечатано немало вещей, позднее переведенных на все иностранные языки11. Не погибать же всей зарубежной русской литературе. Заранее сердечно Вас благодарим.

вернуться

1

Набоков (Сирин) Владимир Владимирович (1899–1977), писатель, литературовед и энтомолог.

вернуться

2

Фондаминский (Фундаминский; псевд. – Бунаков) Илья Исидорович (1880–1942), эсер, участник «Союза возрождения России». С 1919 г. в Париже. Общественный деятель, один из основателей и редакторов журнала «Современные записки».

вернуться

3

Лунц Григорий Максимович (1887–1975), юрист, библиофил. Участник Русского политического совещания в Париже в 1919 г. С 1942 г. в США.

вернуться

4

Лунц Анна Аркадьевна (?–1982), общественная деятельница, жена Г. М. Лунца.

вернуться

5

Милюков Павел Николаевич (1859–1943), лидер партии кадетов, историк. В эмиграции с 1918 г., в Париже с 1920 г. Редактор газеты «Последние новости» (1920–40).

вернуться

6

Керенский Александр Федорович (1881–1970), эсер, глава Временного правительства (1917). С 1918 г. в эмиграции, где активно продолжал общественную деятельность. Редактор газеты «Дни» (1922–33), редактор журнала «Новая Россия» (1936–40). С 1940 г. в США.

вернуться

7

Зензинов Владимир Михайлович (1880–1953), эсер, революционер, в 1918 г. член Уфимской директории (Временного всероссийского правительства). С 1919 г. в Париже, с 1940 г. в Нью-Йорке. В эмиграции издатель и публицист, редактор журнала «За свободу» (1941–47).

вернуться

1

28 декабря 1940 г. М. Алданов с супругой отплыли из Лиссабона в Нью-Йорк, спасаясь от немцев.

вернуться

2

Заметка в НРС от 8 января 1941 г.: «Сегодня на пароходе „Серпо Пинта“ прибывает в Нью-Йорк известный русский писатель М. Алданов, автор многих исторических повестей и романов».

вернуться

3

Время действия романа – 1937 г., место – предвоенная Европа.

вернуться

4

№ 62, 63, 65, 66, 68, 69, 70.

вернуться

5

«Lenin» (N. Y.: E. P. Dutton & Co., 1922), «Saint Helena, Little Island» (N. Y.: A. A. Knopf, 1924), «The Ninth Thermidor» (N. Y.: E. P. Dutton & Co., 1926), «The Devil’s Bridge» (N. Y.: E. P. Dutton & Co., 1928).

вернуться

6

Руднев Вадим Викторович (1884–1940), эсер, политический и общественный деятель. С июля по октябрь 1917 г. городской голова Москвы. С 1919 г. в Париже. Один из основателей и редакторов журнала «Современные записки».

вернуться

7

См., например, комментарий другого редактора СЗ Марка Вишняка: «На самоокупаемость журнала рассчитывать не приходилось: журнал по его реальной стоимости большинству эмиграции был недоступен, оно было недостаточно состоятельно» (Вишняк М. В. «Современные записки»: воспоминания редактора. Bloomington: Indiana Univ. Publications, 1957. С. 116).

вернуться

8

Панина Софья Владимировна (1871–1956), графиня, кадетка, благотворительница. Первая женщина в составе Российского правительства (в 1917 г. товарищ министра государственного призрения, затем – товарищ министра народного просвещения во Временном правительстве). C 1920 г. в эмиграции (Прага, Швейцария, с 1938 г. США). Соосновательница Толстовского фонда (1939). Душеприказчица А. И. Деникина.

За день до письма Карповичу Алданов написал Паниной:

Глубокоуважаемая Софья Владимировна.

Я разобрал чемоданы и оставляю для Вас письма А.<лександра> И.<вановича> Коновалова к Александре Львовне <Толстой> (она ведь уехала) и сведения о проф.<ессоре> Агафонове.

Разрешите к списку оставшихся во Франции писателей, находящихся в большой нужде, добавить и Надежду Александровну Тэффи. Она была в оккупированной зоне.

Очень надеюсь, что Вы и Александра Львовна заинтересуетесь проектом создания толстого журнала: пожалуйста, подумайте, как бы нам это осуществить. Я вчера написал о том же в Йельский университет проф.<ессору> М.<ихаилу> И.<вановичу> Ростовцеву. О том же ему пишет Бунин, письмо которого я привез. Не поможет ли и Михаил Иванович нам своими связями? Бунин в этом отношении надеялся на организации Рокфеллера, Карнеги и т. п.

Шлю Вам искренний привет.

(Машинопись. Копия. BAR. Mark Aldanov Papers. Box 11. File Correspondence: Aldanov to Various Persons – 1941.)

вернуться

9

Толстая Александра Львовна (1884–1979), младшая дочь Л. Толстого, основательница музея в Ясной Поляне (1921) и Толстовского фонда (1939). С 1929 г. в Японии, с 1931 г. в США.

вернуться

10

Ростовцев Михаил Иванович (1870–1952), историк, специалист по античности, профессор Петербургского университета (1901–18). В США с 1920 г. Профессор Висконсинского университета (1920–25), профессор Йельского университета (1925–39).

вернуться

11

Отметим «Жизнь Арсеньева» И. А. Бунина (СЗ. № 34, 35, 37, 40, 52, 52), «Дар» В. В. Набокова (Там же. № 40–42), «Хождение по мукам» А. Н. Толстого (Там же. № 1–7), наконец, стихи М. Цветаевой.

10
{"b":"967322","o":1}