Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Он не воспользовался мной как женщиной, — Сильвия отбросила волосы за спину, — но как другом. Я сделала для него множество услуг, оказала не одно одолжение.

— Ив чем же заключались твои услуги, если ты с ним не спала?

— Дэвид, не будь таким любопытным. Если я тебе расскажу об этом, то ты вряд ли этому обрадуешься. К тому же это скучно, это связано с работой, а я намерена сейчас отдохнуть от нее.

— Хорошо, давай не будем говорить о делах, а просто посмотрим друг другу в глаза, полежим рядом, отдохнем.

Сильвия выскользнула из‑под руки Дэвида и опустилась на край кровати. Она откинулась на подушки и поманила к себе Дэвида рукой. Тот, словно навороженный этим ее нехитрым жестом, приблизился и склонился над ней. Он сперва легонько отодвинул полу халата и поцеловал ее в горячее плечо. Сильвия вздрогнула и прикрыла глаза.

— Поцелуй меня посильнее в губы, — попросила она и обхватила Дэвида за шею.

Тот, не в силах противиться влечению, потянулся к ней полуоткрытым ртом. Поцелуй был долгим и неистовым. Сильвия раздвинула его губы языком, и Дэвид чуть не задохнулся. Он опустился рядом с ней на простыни. Сильвия глубоко дышала, и мужчина видел, как вздымается ее грудь.

— Дэвид, пообещай мне, — попросила Сильвия.

— Что? Что я могу тебе пообещать?

— Ты никогда не скажешь, что любишь меня.

— Хорошо, я обещаю.

— Тогда все в порядке.

Женщина приподнялась на локте, и ее волосы коснулись лица Дэвида. Мужчина вздрогнул и обнял ее. Они вдвоем, обнявшись, покатились по кровати, пока, наконец, Сильвия не отстранилась от него.

— Погоди, — она села и сбросила халат. — Мне кажется, тебе тоже стоит раздеться, так будет удобнее. Не знаю как ты, но я привыкла заниматься этим нагишом.

Дэвид дрожащими пальцами принялся расстегивать пуговицы, а Сильвия, слегка улыбаясь, смотрела на своего любовника.

— Не спеши, ведь я никуда не исчезну, и у нас с тобой целая ночь впереди.

Дэвид приостановился.

— Да, в самом деле, к чему поспешность, — он бросил рубашку на пол, — ведь за нами никто не гонится.

— А вдруг приедет твоя жена? — засмеялась Сильвия.

— Не напоминай мне о ней.

— А все же, вдруг она ворвется в мой номер и устроит скандал? Ведь мы с тобой даже не заперли дверь.

— Она этого не сделает, я ее слишком хорошо знаю.

— Ты что, хочешь сказать, что она у тебя очень гордая и не ревнивая?

— Нет, она просто достаточно рассудительная, чтобы не выглядеть смешной.

— Ты хочешь сказать, что она из холла позвонит нам и предупредит, чтобы мы успели одеться? Я в это никогда не поверю, Дэвид. Просто ты ей до этого никогда по–настоящему не изменял, во всяком случае, сознательно. А это твоя сознательная измена?

— Ты, Сильвия, хочешь спросить, не делаю ли я это в порыве безумства? Я не способен на безумные поступки. Это не мой стиль, к тому же, и ты такова, на мой взгляд.

— Да, Дэвид, я способна на безумные поступки, но не при таких обстоятельствах.

— Ты хочешь сказать, не со мной?

— Нет, секс — это не самое увлекательное из того, что существует на земле, есть более острые ощущения.

— Какие же, например? — поинтересовался Дэвид, обнимая Сильвию.

— Это власть. Ведь секс доставляет мне удовольствие ровно настолько, насколько я могу обладать другим человеком, подчинить его своей воле.

— А я не позволю тебе подчинять себя твоей воле, — прошептал Дэвид, ловя губами грудь Сильвии.

— А это мы еще посмотрим, — и женщина, сжав ладонями голову своего любовника, выскользнула из‑под него. — Ты будешь делать то, что хочется мне.

— Но если мне хочется того же, значит, мы оба будем довольны, — ответил Дэвид, набрасываясь на Сильвию.

Та больно укусила его за мочку уха.

— Не будь таким самоуверенным, и тогда не будешь выглядеть таким смешным.

— Сильвия, давай вообще перестанем разговаривать, мне это, честно признаться, надоело, мне кажется, мы с тобой занимаемся тем же, чем я занимаюсь дома — какие‑то дискуссии, ненужные споры. Ведь я пришел сюда совсем не за этим.

— Я знаю, зачем ты сюда пришел, я знаю, что ты хочешь получить. Ты хочешь получить то, что тебе не дает сейчас Шейла, не правда ли?

Дэвид посмотрел на Сильвию немного зло и прошептал:

— Наверное, ты права, но мне не нравится, когда меня в чем‑то упрекают.

— А я тебя и не упрекаю, я просто констатирую факт.

— Мне это неприятно, Сильвия.

— Ладно, Дэвид, успокойся, — Сильвия погладила Дэвида по плечу, — успокойся, у нас с тобой все хорошо, ты принадлежишь мне, я принадлежу тебе. Хочешь, я буду это говорить, а если хочешь, я тебе скажу, что ты самый лучший мужчина. Самый лучший, поверь, я их знала немало. Хочешь?

— Да, — прошептал Дэвид.

— Ты самый лучший… У меня никогда еще не было такого мужчины, как ты, никогда не было такого замечательного любовника. Ты просто суперлюбовник…

Дэвид понимал, что Сильвия играет с ним, что она врет, но ему все равно это нравилось, ему хотелось чувствовать себя настоящим мужчиной, настоящим суперменом.

— Говори, говори, — шептал он, целуя твердые соски Сильвии.

— Ты самый лучший любовник, — продолжала повторять Сильвия, — я от тебя никогда не откажусь, я хочу всецело принадлежать тебе и только тебе, Дэвид… Слышишь, я хочу принадлежать тебе прямо сейчас… Скорее! Скорее же, возьми меня, я рядом с тобой… рядом… возьми меня, Дэвид.

— Да, да, Сильвия, — исступленно шептал мужчина.

Его дыхание стало прерывистым, он продолжал целовать женщину. Он чувствовал, как она вздрагивает, от каждого его прикосновения, он чувствовал, как она изгибается, как ее руки оплетают его шею, как ее пальцы пробегают по его спине, как она кусает его шею.

— Дэвид, Дэвид… ну будь со мной… только со мной…

ГЛАВА 14

Шейла хлопнула дверью. Странное занятие корчить рожи у зеркала. Разговор, завершившийся поцелуем. Дом в мавританском стиле, с позолоченным потолком и фонтаном в холле. Игра в покупателя и продавца.

Дэвид Лоран проснулся первым. Даже не глядя на часы, он понял, что уже довольно поздно. Он быстро вскочил с постели и начал суетливо одеваться.

— Куда ты так торопишься? — приподнявшись на локте, поинтересовалась Сильвия.

— Я уже опаздываю.

— У тебя что, свидание, деловая встреча?

— Нет, я опаздываю, — коротко и зло бросил Дэвид. Ему всегда по утрам было не по себе, он чувствовал себя виноватым.

— Не надо торопиться, Дэвид, мне кажется, ты уже опоздал.

— Нет, я никуда не опоздал, я как раз вовремя.

— Ну, что ж, тебе виднее, — сквозь зубы процедила Сильвия.

Дэвид оделся, Сильвия села на постели, закрывшись до подбородка простыней.

— Ты что, меня даже не поцелуешь? — глядя на любовника, торопящегося поскорее покинуть номер, спросила женщина.

— Почему не поцелую? — Дэвид подошел и небрежно чмокнул женщину в щеку.

— Нет, Дэвид, мне хотелось бы, чтобы ты поцеловал меня не так.

— Ну, знаешь, это в другой раз, а сейчас я опаздываю.

— Погоди, — Сильвия, кутаясь в простыню, встала с постели, — погоди, я хочу тебе кое‑что сказать.

— Потом скажешь, потом, Сильвия, я заеду к тебе во второй половине дня.

— Боюсь, во второй половине дня ты можешь меня не застать.

— А ты куда‑то собралась?

— Да, собралась и очень даже далеко.

— Ты что, хочешь сказать, что уезжаешь и бросаешь меня?

— Нет, это ты бросаешь меня и поспешно убегаешь домой, чтобы выглядеть порядочным мужем.

— Но ты же все прекрасно понимаешь, я просто не хочу лишних ссор, не хочу лишних скандалов и эксцессов.

— Не хочешь? Но ты же сам их создаешь. А вообще, Дэвид, поступай как знаешь, — простыня упала с Сильвии, и она осталась совершенно обнаженной посреди комнаты.

Дэвид взглянул на нее немного брезгливо. Улыбка искривила его губы.

— Ты хочешь вот таким дешевым трюком меня остановить? — прошептал он.

648
{"b":"947520","o":1}