— Что вы, миссис Крафт! Вы должны быть уверены, что победите, и тогда вам будет легче пережить все тяготы и невзгоды.
Когда миссис Крафт и Сантана вошли в комнату, сиделка равнодушным голосом бубнила сказку прямо в ухо Брэндону. Она совершенно не обращала внимания на то, как она произносит слова, не обращала внимания на то, понимает ли Брэндон то, что она ему говорит. Казалось, что она обращается не к ребенку, а к стене.
В душе у Сантаны все похолодело.
— Вот видите, миссис Крафт, так делать нельзя.
Женщина, ничего не поняв, с изумлением посмотрела на Сантану, а та резко подошла к постели, на которой лежал Брэндон, и вырвала книгу из рук сиделки.
— Ваши услуги мне больше не нужны.
— Почему? — не поняв, подскочила со своего стула сиделка.
— Потому что вы не любите Брэндона, потому что вы относитесь к нему равнодушно. А он должен постоянно, каждую секунду чувствовать заботу и любовь, и тогда он поправится. А вы обращаетесь к нему, как будто он уже не жилец на этом свете, как будто он покойник.
— Я… Я как могла, — оправдывалась сиделка.
— Спасибо, но вы больше у нас не работаете, — жестко проговорила Сантана.
— Я сама лучше буду не досыпать, но все свое время, всю свою любовь отдам сыну, потому что только любовью можно спасти его и вырвать из объятий смерти.
Несколько мгновений в комнате царило тягостное молчание.
Наконец, глаза сиделки зло блеснули.
— Знаете, миссис Кастильо, я прочла все об этой болезни и знаю, что это такое.
— Что вы хотите сказать? — возмутилась Сантана.
— Только то, что ваш мальчик уже давным–давно ничего не понимает, и ему совершенно без разницы ласковым или громким голосом читать, ему вообще все равно, читаете вы ему, говорите, кричите, поете. Ведь он же ничего не слышит.
— Убирайтесь из моего дома прочь! — закричала Сантана. Глаза зло сверкали, она готова была броситься, разорвать ее на куски, такую ненависть вызвали ее слова в душе Сантаны.
— Вы никогда не будете настоящей матерью! — крикнула Сантана, — убирайтесь!
Перепуганная сиделка засеменила к двери, но у входа в дом остановилась, обернулась и бросила:
— Желаю вам успехов, но я уверена, что вас ожидает…
— Вон! Вон! — закричала Сантана и захлопнула дверь.
Миссис Крафт подошла к Сантане и обняла ее за плечи.
— Успокойтесь.
— Я уже спокойна. Я ко всему привыкла, — сказала Сантана, — это не первая сиделка, которую я выгнала из дома.
— Неужели, действительно, Брэндон ничего не слышит? — участливо поинтересовалась миссис Крафт.
— Нет, он все слышит, он все чувствует. Это они придумывают, хотят меня убедить, чтобы я отказалась от борьбы. Но этого никогда не будет. И знайте, миссис Крафт, вы должны бороться за жизнь своего ребенка. И тогда вы победите.
— Спасибо, миссис Кастильо, теперь у меня перед глазами будет всегда ваш пример. И если вы позволите, я буду обращаться к вам за поддержкой и за советом.
— Конечно же, миссис Крафт, для вас дверь моего дома всегда открыта. Приходите и с радостью и с бедой. Пока я в состоянии, я всегда помогу.
Женщины обнялись и по их щекам потекли слезы.
Проводив миссис Крафт до выхода, Сантана поспешила вернуться к сыну. Она бережно подняла книжку с пола, уселась у изголовья кровати и вкрадчивым голосом принялась читать сказку. В ее интонации было столько любви, столько нежности, что они могли бы растопить и камень.
Сантана бросала нежные взгляды на своего сына. Мальчик стал дышать ровнее.
— Ты слышишь меня, Брэндон, — Сантана нагнулась к самому уху и зашептала слова любви.
Брэндон вздрогнул и приоткрыл глаза.
— Ты слышишь меня, дорогой, — сказала мать и погладила сына по голове.
Мальчик несколько раз моргнул.
— Да, ты молодец, ты умеешь бороться, вместе мы победим твою болезнь.
Сантана вновь принялась читать. Брэндон дышал ровно и спокойно.
Когда в комнату вошел Круз, он застыл, увидев возле сына жену. Ведь в это время Сантана должна была отдыхать.
— Что случилось? — спросил он, — где сиделка? Сантана предупреждающе подняла указательный палец. «Подожди, сейчас объясню».
Она спокойно дочитала сказку до конца, погладила сына по голове и подошла к мужу.
— Я прогнала ее, Круз. Она злая женщина.
— Я не понимаю тебя, Сантана. Что случилось? Она что‑нибудь сделала Брэндону?
— Нет, она читала ему сказку безразличным голосом.
— Но это же такая малость. Как же ты справишься одна?
— Круз, это не малость. Она считала Брэндона уже не жильцом. Я не могла ей этого простить. Ведь он все понимает.
— Сантана, ты преувеличиваешь, ведь она же ухаживала за мальчиком, давала тебе возможность отдохнуть. Ты поступила опрометчиво.
— Нет, Круз, ты забыл, что у него есть душа, что он думает и все прекрасно понимает.
— Неужели? Сантана, ты преувеличиваешь.
— Нет, смотри, Круз. Я тебе докажу, ты сам убедишься в правоте моих слов.
Она подошла к мальчику, склонилась к нему и прошептала:
— Брэндон, мой малыш! Ты слышишь меня? Ведь ты любишь нас с папой, не правда ли?
Глаза Брэндона открылись, ресницы дрогнули.
— Ты видел? Он все слышит, все понимает.
Круз опустился на колени возле кровати.
— Брэндон, Брэндон, ты меня слышишь? Это я, твой отец.
Ресницы ребенка вновь дрогнули и из уголков глаз покатились крупные слезы.
— Вот видишь, Круз, он все слышит, он все понимает.
— Да, Сантана, действительно, он понимает, он слышит наши голоса. Он будет жить.
— Конечно же, Круз. Он будет жить. Все будет хорошо, — Сантана договорила и обняла мужа.
— Дорогая, по–моему, мы пережили самое страшное. По–моему, дела нашего мальчика идут на поправку.
— Конечно же, Круз, все будет хорошо. Самое главное не сдаваться.
— Сантана, я так тебе благодарен. Ты у меня молодец. Ты настоящая любящая мать.
— Да, Круз, ни мне, ни тебе ничего не остается. Единственное, что мы должны делать, не жалея своего здоровья — это любить нашего мальчика и тогда все изменится к лучшему.
Сантана помолчала.
— Круз, ты звонил в этот концерн?
— Да, звонил.
— И что? — Сантана смотрела на мужа. Тот опустил голову.
— Пока ничего обнадеживающего сообщить не могу. Работы ведутся, и мне пообещали, что нужное нам вещество скоро будет. У нас будет экстрагированная эруциновая кислота.
— Боже, скорее бы наступил этот момент, — Сантана молитвенно сложила перед собой руки и губы беззвучно зашевелились.
Круз стоял рядом и тоже в душе произносил слова молитвы, потому что знал, что это может помочь Брэндону.
— Ты меня извини, Сантана, я хочу сходить в библиотеку, там пришли новые статьи по биохимии, я должен их изучить.
— Иди, Круз, конечно же, не волнуйся, я побуду с Брэндоном. Ты же понимаешь, я сделаю для него все, не хуже любой сиделки.
ГЛАВА 16
Звонок ранним утром. Тяжелый флакон аптечного стекла. Подопытный кролик. Шуршание страниц в телефонной трубке. Неделя тягостного ожидания. Привет от Брэндона. Корзина овощей и оранжевая тыква. Только любовь…
Несколько дней прошло в тревожном ожидании. Сантана и Круз не находили себе места, они ждали, когда же, наконец, позвонят из химической корпорации, когда же, наконец, позвонит старый технолог и сообщит, что его масло готово.
Круз по нескольку раз в день набирал телефонный номер, но вновь и вновь слышал старческий голос, который говорил, что работа ведется, но пока еще нет никаких утешительных результатов, и нужно набраться терпения. Ведь произвести эруциновую кислоту не такой простой процесс, как может показаться на первый взгляд, и что он делает все, что в его силах.
— Скорее, скорее, — просил Круз, — ведь нашему ребенку очень плохо.
— Я вас прекрасно понимаю, — говорил старый технолог, — но дело в том, что химический процесс невозможно ни ускорить, ни замедлить. Все должно делаться по правилам, иначе вместо эруциновой кислоты мы можем получить какое‑то совершенно иное вещество, применение которого может стать смертельно опасным.