Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Пусть он сдохнет! — шептала Каролина, — ведь он убил Китти!

Она не отрываясь смотрела на все больше и больше зажаривающийся лук.

«Ну что она ему сделала? Это такое безобидное существо! Ведь он специально убил Китти! Специально, чтобы досадить мне, чтобы уколоть меня! Я это знаю наверняка. Это видно было по его выражению лица. Вообще Тэд страшно безжалостный человек, он так же мог бы убить и меня и всякого, кто мешает ему жить. Он страшный мерзавец».

Каролина схватила лопатку и принялась переворачивать подрумянившиеся дольки лука. Жир зашипел.

— Вот так, вот так тебе! — ответила сама себе Каролина, — вот так тебе, Тэд Кэпвелл! Я хочу, чтобы ты так же сгорел в своей сауне, как сгорает жир на сковородке. Я тебя ненавижу. Я буду бороться с тобой до конца. И знай, знай, Тэд Кэпвелл, что я тебя одолею, что ты из этой битвы никогда не выйдешь победителем. Напрасно ты поднял на меня руку и начал эту безжалостную войну, первой жертвой которой стало беззащитное животное, моя любимая Китти.

ГЛАВА 13

Спасительные шаги. Смерть отступает второй раз. Отец прав. Джейк вновь предупреждает Тэда. Полупрозрачное платье морковного цвета. Джейку остается только облизываться. Магнитофонная запись хранит много тайн. Тэд обижен.

Тэд уже не в силах пошевелить рукой, попробовал упереться в дверь ступней. Но его усилий явно было недостаточно, чтобы вырваться наружу. И вдруг он услышал спасительные шаги. Каролина не спешила, она шла ужасно медленно.

«Топ, топ, топ» — слышалось Тэду, и он закричал.

— Каролина! Выпусти меня! Спаси!

Но шаги не убыстрялись.

Вскоре послышался стук: Каролина одну за другой ударами молотка выбивала стамески из двери.

Тэд уже дышал с трудом, он почти ничего не видел.

Наконец дверь распахнулась. На него дохнул спасительный холодный воздух.

— А ты что думал! — закричала Каролина. — Ты считал, я прощу тебе убийство Китти?

Тэд был не в силах что‑либо ответить. Он жадно, как рыба, выброшенная на берег, хватал холодный воздух.

— Тэд, а что мне еще оставалось делать?

— Каролина, я прошу, уйди отсюда, иначе я не знаю, что произойдет.

Каролина бросила на него злобный взгляд.

— Тэд, я решила наказать тебя за убийство Китти и по–моему, слишком по–человечески с тобой обошлась. Нет, Тэд, это ты лучше уйди отсюда и тогда все будет хорошо, мы заживем спокойной жизнью.

— Нет, это мой дом, я никуда отсюда не уйду. Слышишь, Каролина, никуда и никогда, я не сделаю ни единого шага. Этот дом мой.

Тэд приподнялся на колени и двинулся к двери. Каролина зло захлопнула дверь и побежала на кухню, откуда уже слышался запах пригоревшего лука.

Тэд, лишенный свежего воздуха, медленно осел, но сумел‑таки дотянуться до двери и толкнуть ее. Она слегка приоткрылась. В щель просунулась морда Бенни. Пес обнюхивал своего хозяина и жалобно скулил.

— Бенни, — прошептал Тэд, — я уже во второй раз чуть было не умер.

А Каролина тем временем соскребала со сковородки пригоревший лук. Ей застилали глаза слезы.

— Подлец! Подонок! — шептала она, — я еще с тобой расправлюсь! Ну почему я тебя пожалела, ведь ты мне ненавистен.

Тэд, собирая все свои силы, поднимался с пола. Он тяжело прислонился к дверному косяку и потянулся рукой к Бенни. Тот преданно лизнул ему ладони.

— Бенни, ну за что она так обошлась со мной? Ведь это мой дом, я имею право здесь жить. Что будет с тобой, если она разозлится как следует?

Тэд, пошатываясь, поднялся в свой кабинет. Он быстро начал одеваться. Ему не терпелось поскорее облачиться в белоснежную рубашку, надеть костюм, повязать галстук.

Тэд остановился перед зеркалом. Он аккуратно причесал еще немного влажные волосы.

«Вот теперь я выгляжу великолепно. Глядя на меня, невозможно подумать, что я волнуюсь, что со мной случились неприятности».

Тэд упаковал бумаги в портфель и вышел на улицу. На этот раз он решил пройтись до офиса пешком. И хоть было достаточно жарко, Тэд не расстегнул ни единой пуговицы на своем пиджаке. Он должен был выглядеть в полном порядке, все должны были понимать: это идет деловой человек, который не думает ни о чем, кроме своего дела. У него нет времени ни на ссоры, ни на неприятности.

«Но к чему? Из‑за кого я так стараюсь? — недоумевал Тэд. — Зачем мне все это? Жизнь потеряла смысл. Может быть, прав отец и мне следует вернуться в Санта–Барбару? Ведь там все было хорошо, когда я работал на радиостанции. Те проблемы мне теперь кажутся смешными. Нет, моя нынешняя работа не намного сложнее, она только требует больше внимания…

А семья… Мог же я научиться на примере своего отца? Семья до хорошего не доведет. Но я здесь причем? Все началось с Каролины, она позволила себе сорваться, а я не смог противостоять ей. Ладно, Тэд, выброси все из головы, сейчас ты должен думать о работе».

И тут Тэд почувствовал, как ему нестерпимо хочется пить. Он зашел в ближайший магазин и купил бутылку апельсинового сока. Не выдержав, он отвинтил пробку и тут же, на улице, принялся пить из горлышка.

Прохожие с удивлением смотрели на строго одетого респектабельного молодого человека, который, как раскрепощенный отдыхающий, утолял жажду соком.

Наконец Тэд перевел дыхание. В бутылке оставалась еще половина. Он аккуратно завинтил пробку и опустил бутылку в портфель.

В офисе Тэда уже поджидал Джейк Уоренджер. Тэд опустился за свой стол, раскрыл портфель. Джейк очень удивился, когда Тэд извлек из него не бумаги, а недопитую бутылку апельсинового сока. Тэд вновь жадно припал к горлышку.

— Тэд, по–моему, тебе следовало бы взять стакан.

— Плевать, — бросил Тэд, продолжая хлестать прохладный напиток.

— Тэд, ты выглядишь немного усталым.

— Я, усталым? — рассмеялся Тэд, — да я выгляжу отлично. Ты посмотри на себя: твой костюм не отглажен, ты выглядишь неопрятно. Это все из‑за того, что ты не женат.

— Ну ты мне еще будешь рассказывать! — возмутился Джейк, — я‑то прекрасно знаю, какие у тебя отношения с женой. Мне вообще кажется, что пришло время тебе отдохнуть, Тэд.

— Мне отдохнуть? О чем ты говоришь, ведь сейчас передо мной очень важная работа, которую я должен обязательно завершить.

— Знаю о работе, но пару дней отдыха тебе не помешали бы и лучше всего уехать из города куда‑нибудь подальше.

— Да перестань, Джейк, я прекрасно себя чувствую.

— Я тебе советую съездить к родителям в Санта–Барбару.

— К черту Санта–Барбару! У меня здесь свой дом, и я никуда не собираюсь ехать, мне в нем хорошо.

— Ну что ж, — пожал плечами Джейк, — хорошо так хорошо, но учти, приятель, я тебя предупреждал.

— Спасибо за заботу, — бросил Тэд, отставляя на край стола пустую бутылку. — И еще, Джейк, к твоему сведению, я сейчас в идеальной форме, я зол как никогда, а это в нашем деле — половина успеха.

— Возможно, возможно, — как‑то вяло промямлил Джейк Уоренджер.

— И еще я тебе хочу сказать, что если бы я уехал куда‑нибудь, хотя бы на один день, то тогда Каролина принялась бы расхаживать по дому, принялась бы захватывать мою территорию, а это мне ни к чему. Я не хочу, чтобы она хозяйничала в доме и почувствовала себя его полновластной владелицей.

Когда Тэд Кэпвелл днем вернулся домой, он первым делом осмотрел метки на всех дверях, которые вели в комнаты, принадлежащие ему. Все метки были сорваны.

— Ах так, мерзавка! — закричал Тэд на весь дом. Но на его голос никто не вышел.

— Значит, тебя нет дома? Ну тогда к приходу я устрою тебе сюрприз.

Тэд сбросил пиджак, сорвал галстук и сбежал вниз, туда, где, на первом этаже были бесконечные полки, стояли десятки пар туфель Каролины. Он схватил ножовку и принялся отпиливать каблуки на обуви. Если каблук не отпиливался, тогда Тэд просто перепиливал туфель пополам. Он пыхтел, самодовольно улыбался, глядя как на полу все быстрее и быстрее растет гора искореженной дорогой обуви.

— Бенни, иди сюда.

538
{"b":"947520","o":1}