Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мед, — повторяю я. — Подсолнечник — прекрасный медонос, да и урожайность у нас будет выше, если мы пчел заведем.

— Где же мы их возьмем-то? — хмурится тетушка Ли и ставит передо мной корзинку со свежевыпеченными пирожками с ягодами. — Все бортники трясутся над своими пчелами так, что к ним не подойти. Да и что делать с ними, поди узнай.

— А где тут ближайший бортник живет?

— Да как бы мне знать? — говорит Лира, вешая полотенце на крючок. — Я уж не помню, когда последний раз мед пробовала.

— Ну, значит, мне просто необходимо сделать так, чтобы попробовала! — подмигиваю я ей.

— Я знаю! — в кухоньку флигеля впархивает Рина. — В Валероне ярмарка только-только закончилась, но ты бы туда и не поехала, наверное. К тому же, насколько я помню, — она хмурит брови и смотрит в сторону, как будто о чем-то задумывается, — не любят этот город купцы. Дерут там с них так, что выгоды никакой. А вот Бравален — другая история. Туда лучшие торговцы съезжаются, там и про бортников узнаем.

Я сразу прикидываю, что туда еще добраться надо суметь. Когда мы задумывались о том, что нам нужны врач и нотариус, я рассматривала вариант поездки в Бравален, но откладывали этот вариант как самый крайний, потому что путь неблизкий и не особо безопасный.

Естественно, город ближе не стал, потому сомнения о перспективности поездки туда у меня по-прежнему остаются, да и тут дел пока немало. Хотя…

Я начинаю задумываться о том, что сделать масло из подсолнечника — идея замечательная. Но сделать — это одно. А вот конвертировать его в деньги — это совсем другое, для этого надо найти где продавать.

А, значит, мне нужно налаживать контакты с торговцами. Значит…

— Надо ехать! — озвучиваю свое решение я.

— Далеко это, — хмурится Лира. — И говорят, на тех дорогах сейчас не очень спокойно. По тем слухам, что я в таверне узнала, все путники стараются только с большими торговыми караванами отправляться, чтобы с охраной.

— Этот вопрос предоставьте мне, — Рина хитро улыбается и довольно откусывает пирожок. — Будь готова к завтрашнему дню.

И у меня нет повода думать, что у нее не выйдет.

Потому оставшийся день я занимаюсь организацией того, чтобы работа в мое отсутствие не останавливалась. Мы с Лирой договариваемся с крестьянами, чтобы они занялись оставшейся частью поля. Варду я показываю примерное простейшее устройство для отжима масла, а учитывая то, что он понимает в конструировании механических приспособлений, я почти уверена, что результат превзойдет ожидания.

Мне бы нанять людей, чтобы прибраться до конца в особняке и освободить верхний этаж от лишней мебели. Но почему-то я совсем никого не хочу туда пускать. Никого, кроме Тардена.

Он, кстати, там проводит чуть ли не весь день, выбираясь только пару раз, чтобы помочь Варду с третьим этажом. Даже обед я приношу ему сама. Сомневаюсь, конечно, долго: я ему что, прислуга, что ли? Но… Как подумаю, что он там голодный…

За ужином мы собираемся в кухоньке флигеля, наслаждаясь рагу из овощей с ароматными травами и пшеничными лепешками. Все же у Лиры все получается с любовью, оттого до безумия вкусно.

— Ты успела собраться, Адалия? — как бы между прочим спрашивает Рина.

 А у самой лицо хитрое-хитрое. Что-то ведь задумала!

— Да мне собирать особо-то и нечего, — говорю я. — Из платьев и приличное-то только одно, которое Вард подарил.

Практически случайно замечаю взгляд, которым одаривает Тарден приятеля.

— Ну и ничего страшного! Как раз и выберем тебе. А то, что это, поместье есть, а платьев — нет! Не порядок.

— И то верно… — начинаю говорить я, но меня прерывает раздраженный вопрос Тардена:

— Куда вы собрались? — грозно спрашивает он.

— В Бравален, — невинно хлопая глазами, отвечаю я и улыбаюсь.

Арион мрачнеет еще больше.

— В смысле “вы”? — удивляется Рина. — Мы полетим на тебе.

Глава 42. О странном острове

Тарден выгибает бровь и выразительно смотрит на Рину:

— Нет, — коротко говорит он.

— Ну, на нет и суда нет, — пожимаю плечами я. — И сюда нет, и туда нет… Хотя, что это? Мы тогда своим ходом, на экипаже поедем. Да, Рина?

Я отправляю в рот кусок картошки и демонстративно не смотрю на Ариона. Но краем глаза замечаю, как он стремительно мрачнеет.

— Конечно! Что это, мы должны откладывать покупку платья только из-за того, что какой-то дракон не хочет помахать крыльями немного, — подмигнув мне, говорит Рина. — Завтра на рассвете Вард заложит экипаж, и мы как-нибудь без этих ничего не понимающих мужчин сами доберемся.

— Да нет, Рина, мы просто найдем парочку надежных наемников, которые хорошо смогут нас защитить.

Кажется, я слышу, как скрипит вилка по фарфору тарелки, но на Тардена не смотрю.

— Нет — это значит, вы никуда не поедете, — жестко произносит он.

— Кто сказал? — вот теперь я перехватываю его взгляд. — Поедем. И не только за платьями, но и на праздник останемся. Если ты забыл, то “такая, как я” ни на что не может больше рассчитывать, кроме как на себя. Вот я и буду рассчитывать на себя и налаживать связи: у меня теперь хозяйство, которое надо поднимать. Кое-чьей щедрой подачки мне надолго не хватит.

В кухне словно все застывает. Мы с Тарденом сверлим глазами друг друга, а все остальные молча глядят на нас. Впрочем, я их не вижу, только чувствую.

Зато все пространство видимости сужается до Ариона: до его напряженно сжатых челюстей, побелевших костяшек пальцев, опасной колкости черных глаз. И чего-то еще в этих самых глазах, что я сейчас не могу понять.

— Вылетаем завтра утром, будьте готовы.

Тарден отпускает вилку, встает из-за стола и выходит из кухни.

Остаток ужина проходит в тишине. Я собираюсь помочь Лире помыть посуду, но она качает головой и отправляет отдыхать.

Я даже соглашаюсь с ней и иду в кровать, но сон не идет. Подушка кажется горячей и до жути неудобной, в комнате душно, а веки не хотят держаться сомкнутыми.

Почему Арион все же согласился? Его Ринг уговорил? Или совесть заела?

А вот меня почему-то она как раз мучает. Как будто я манипуляциями заставила дракона согласиться “подвезти” нас. Не спасают даже уговоры, что идея изначально была Рины.

Отчаянно борюсь с желанием встать прямо сейчас и пойти поговорить с Арионом. Но что я спрошу? “Тебе же нетрудно, да?” И ведь сама понимаю, что без его помощи мы же так быстро и безопасно не управимся.

— Ну и что ты вздыхаешь? — из-под тумбочки слышу Чеса.

— Давненько тебя не видно было, — улыбаюсь я и хлопаю по одеялу рядом, приглашая мыша посидеть рядышком. — Я даже подумала, не сожрал ли тебя дракон.

— Пусть только попробует! Несварение тут же получит, — хорохорится мышонок. — Я просто… местность обследовал. Необычно тут.

— Ты хочешь сказать уютно?

— Нет, необычно. Все ощущения какие-то совсем другие.

— Я читала в какой-то из книг, что этот остров из мира драконов, — пожимаю плечами. — Но может ли это на самом деле выть так — понятия не имею.

— А еще это дерево…

А вот тут я напрягаюсь.

— Что с ним?

— У него нет корней.

— Что? С чего ты взял?

В голове не укладывается: как у дерева может не быть корней?

— Искал, — мышонок даже тушуется. — Не спрашивай почему. А оно растет прямо из земли.

— Да ерунда!

— Ну и не верь! А еще… Еще оно очень похоже на тебя.

— Чес, ты сегодня что-то не в себе! — смеюсь я.

— Я серьезно, а ты не веришь! — надувается мышонок. — Вот ощущения такие же, как были, когда я тебя в первый раз увидел.

— Ладно, не обижайся, — чешу Чеса между ушек. — Я попробую поискать про эти драконовы деревья в книжках.

— А еще… А еще… — тут он совсем смущается.

— Говори давай, я уже ничего страннее, чем дерево из земли не услышу.

— Мне показалось, что я когда-то уже тут был. Только забыл об этом. А сейчас начинаю вспоминать.

33
{"b":"935094","o":1}