Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

После разговора с Честертоном Перси полагал, что Чемпионам надо быть начеку и не доверять Дамблдору, как бы тот ни клялся в безопасности проводимого им Турнира. Но было ещё кое-что, что показалось парню странным: вскоре после этого он случайно увидел в Косом переулке мать.

Когда Перси подошёл к ней, чтобы попросить вернуться домой, потому что Дамблдор ненадёжен, Молли сама стала убеждать сына, что он ошибается и всё как раз наоборот. Альбус сейчас окружил её и близнецов заботой, даже подарил ей браслет, хотя обычно Молли не носила драгоценностей. Когда она его показала, Перси обнаружил, что браслет выглядят не как ювелирное украшение, а скорее как артефакт. Молодой волшебник посчитал, что это неспроста. Персиваль написал, что при виде матери в этом браслете всё в нём перевернулось. Его интуиция просто кричала об опасности, хотя он не мог понять, чего конкретно боится. После этой встречи лорд Пруэтт только укрепился во мнении, что Малфою и Поттеру нужно быть настороже.

Драко тоже не догадался, в чём дело, но тоже не доверял Дамблдору, даже если ничего прямо не указывало на опасность. То, что директор клялся своей магией, должно было успокоить кого угодно, но не Малфоя. А уж браслет, похожий на артефакт… Они с Гарри на артефактах кру́па съели.

Посоветовавшись с Поттером, Драко решил активировать зачарованные галеоны, чтобы обсудить новости в расширенном составе, поэтому вечером того же дня состоялось экстренное собрание Чемпионов. Нет нужды говорить, что оно проходило со всеми мыслимыми и немыслимыми мерами предосторожности, и с теми же участниками, что и в первый раз.

Драко рассказал всё, что удалось узнать о ситуации в Министерстве, опустив лишь браслет, внезапно подаренный Дамблдором Молли Уизли, и в конце добавил:

— Дамблдор ненадёжен, неважно, клялся он своей магией или нет. Мне сейчас уже абсолютно безразлично, сумасшедший он или злодей. Главное, что в любой момент нас могут подстерегать неприятные сюрпризы за его авторством.

— Мы с отцом очень сожалеем, что директора Дамблдора не посадили. Это было бы куда надёжнее, чем просто заставить его поклясться в Министерстве, — поддержал его Седрик.

— В общем, ничего конкретного узнать не удалось, но советую быть настороже. И ещё кое-что. Виктору и Флёр не повредит поговорить со своими директорами. Мадам Максим и господин Каркаров тоже были тогда в Министерстве, возможно, они смогут добавить ещё что-нибудь важное.

Так и поступили. Чемпионы других школ до конца дня нашли время, чтобы поговорить со своими наставниками. Те, в отличие от руководства Хогвартса, и не думали скрывать обстоятельства встречи в Министерстве, поэтому утром Чемпионы встретились ещё раз, чтобы поделиться новой информацией.

— После первого Тура все боятся повторения случая с драконами, — пересказывал Виктор свой разговор с Каркаровым. — Мой директор сказал, что вещь Чемпиона будет спрятана в русалочьем городе, и нужно будет её забрать. Это будет что-то ценное для нас. Так мы будем лучше стараться.

— «Ищи и знай, что мы сумели то забрать, о чём ты будешь очень сильно горевать», — процитировала Гермиона.

Француженка подхватила:

— Альбус Дамблдор отказался раскрыть тайну предмета, но мадам Максим сообщила, что у всех будет что-то своё, что-то личное, что нам дорого. По-моему, это ужасно несправедливо!

— Дамблдору следовало поместить под воду абсолютно одинаковые объекты и просто написать на них ваши имена, — поделилась своими мыслями Гермиона. — Тогда все были бы в равных условиях, ведь форма и размер предмета очень важны для буксировки под водой. Если кому-то из вас достанется неудобный предмет, на него придётся накладывать больше чар, чем остальным.

Диггори вдруг фыркнул.

— В моем случае самым ценным будет малюсенький фиал с мазью от ожогов. Но с ним я не расстанусь, так что пусть директор забирает что-нибудь другое. «Ищи и помни, отправляясь в этот путь, есть только час, потом пропажи не вернуть», — подтвердил он цитатой свою решимость не отдавать по-настоящему ценный для него предмет даже в ущерб контракту Чемпиона.

— Ну тогда у меня точно будет метла, — вздохнул Гарри. Метлу он любил, и то, что её могут поместить под воду, его не радовало.

— Не могу поверить! — жалобно проговорила Флёр. — Неужели у девушки заберут косметичку?

Снова вмешалась Гермиона.

— Мне кажется, нужно поскорее переместить наиболее ценные вещи в надёжное место, а на те, что остались, наложить максимально сильную защиту, чтобы Дамблдор или те, кого он пошлёт, не могли копаться в ваших вещах. Это не будет считаться нарушением контракта, которой вы заключили. Принимающая сторона должна сама обеспечить участников инвентарём, а если Дамблдору так уж хочется, чтобы это были ваши личные вещи, то пусть очень постарается, чтобы их добыть.

Все дружно рассмеялись. Идея заставить неугомонного старикашку великого волшебника, как воришку, снимать охранные чары с ученического сундука показалась всем очень забавной.

Едва стих смех, как раздался мрачный голос Виктора:

— Неужели Дамблдор такой наивный, что думает, что сможет попасть незваным на корабль школы Дурмстранг? Наша защита убьёт любого, кто только попытается!

— Как бы намекнуть Дамблдору начать именно с твоих вещей, Виктор? — с чувством спросил Драко.

— Я забыл вам рассказать, — вновь заговорил Крам, когда стих новый взрыв хохота. — Для того, чтобы повысить безопасность Чемпионов, ваше английское министерство решило выдать каждому участнику нож и… как это по-английски?

— Кобура, — подсказали ему.

— Директор Каркаров сказал, что я получу нож и кобуру в течение дня, как только ему дадут их для меня.

— Прекрасно! — сказал Седрик. — Теперь мы знаем, куда спрятать приготовленные артефакты.

— Точно! — поддержал Гарри. — Вряд ли они полезут проверять кобуру с ножом, которую они же и выдали.

— Да, Гарри, ты прав. Нам же проще — не придётся зачаровывать подготовленные амулеты на невидимость, — заговорила Гермиона, которая отвечала за экипировку Гарри.

— Пора прощаться, — заметил Виктор. — Теперь, наверное, увидимся только завтра на старте. Всем желаю удачи сейчас, пока на нас никто не смотрит. Все ждут, что мы будем соперниками, во время состязания нам придётся скрывать наши чувства. Помните, я буду помогать остальным участникам не только потому, что я клялся это делать.

— Мы все будем помогать друг другу, — откликнулась Флёр, и её поддержали другие Чемпионы.

Виктор попрощался и пошёл к своему кораблю, а немного погодя в школу отправился Седрик. Остальные Чемпионы немного задержались, давая им уйти.

Флёр вздохнула.

— Наверное, я совсем не засну! Я чувствую себя такой подавленной, ведь моя жизнь подвергается страшной опасности! Совсем не так я представляла этот турнир в самом начале… Ах, если бы у меня был кто-то, кто поддержал бы меня! Хотела бы я встретить в этой чужой стране кого-нибудь надёжного!

— Разве у тебя не хватает поклонников? — с удивлением спросила Гермиона. — Хотя бы тот же Роджер Дэвис, с которым ты ходила на бал.

— Глупости! — Флёр чуть ли не притопнула ножкой. — Мне нужен настоящий мужчина, и я не про возраст. «Мужчина» — это слово для меня означает ответственность. Но встретить такого, как Гарри или Драко, не так-то просто! — с этими словами Флёр выскользнула из-за камней и легко зашагала к замку.

Драко ухмыльнулся. Он знал кое-кого, у кого надёжности и ответственности было хоть отбавляй. Что ж, Флёр Делакур — ценный приз, и он достанется достойнейшему.

***

День Турнира выдался туманный и промозглый, было ветрено и холодно. Несмотря на это, зрители заняли свои места на высоких деревянных трибунах, выстроенных вдоль берега озера длинной линией, задолго до начала состязания.

Гарри с утра, забыв про подготовку, занялся поисками Гермионы. Когда подошло время отправляться на берег озера, где его уже ждал Драко, девушки нигде не было. От этого Поттер был сам не свой, он не думал, что Гермиона решила пропустить такое важное мероприятие по своей воле.

176
{"b":"900849","o":1}