Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И что же делать? — потеряно спросила Гермиона.

— Если надо, мы руками переберем все камни, — решительно сказал Снейп, — но будет ли от этого польза, неизвестно. Время работает против нас.

К разговаривающим волшебником подошла, прихрамывая, Луна.

— Кажется, и у меня теперь поселились мозгошмыги, — криво улыбаясь, сказала она. — И они мне нашептывают полную чепуху.

— Какую? — спросила Гермиона.

— Что мы их не найдём… — тихо сказала Лавгуд, опустив голову.

— Не может быть! — Гермиона не собиралась сдаваться. — Гарри справится, а Драко, по-моему, выпутается из любой ситуации. Выше голову!

Луна немного приободрилась.

— Надо верить, — сказала она как будто сама себе. — Я буду представлять, как сейчас найдётся кто-нибудь из них, а может, оба сразу!

Гермиона кивнула: так-то лучше. Она отвела подругу в сторонку, чтобы не мешать профессорам, которые, несмотря ни на что, продолжали свои попытки.

Оставалось только ждать.

* * *

Гарри прыгнул и схватил яйцо, но не успел уклониться от драконьего пламени. Лежа на жёстком каменном полу, он заторможенно смотрел, как к нему медленно приближается жаркая, страшная смерть. Несмотря на это, он по-прежнему крепко прижимал к груди ненужное ему яйцо.

Но смерть не пришла — вокруг него возникла тонкая, но очень прочная преграда, которая остановила пламя. Гарри лежал на спине и смотрел, как вокруг него бушевал огонь. Поттер потел и задыхался, не способный не только подняться, но даже пошевелиться. Он мог лишь надеяться, что это долго не продлится. Не было сомнений, что уникальная защита сработала, гоблинская сбруя спасла Гарри от смерти, но сколько она ещё выдержит, было неизвестно. Парень собирался при первой же возможности закончить своё выступление на Турнире, ведь он смог завладеть трофеем.

Но едва пламя вокруг Гарри начало ослабевать и можно было вставать, как раздался страшный грохот, сверху посыпались камни. Теперь на Поттера навалилась страшная тяжесть, которую он мог удерживать лишь силой своей магии. Гарри не осознавал, сколько времени он так провёл.

Парень страшно устал, сражение с драконом совершенно измотало его. И, хотя его силы были на исходе, это было как раз той причиной, по которой всё следовало поскорее закончить.

Гарри чувствовал в руке свою палочку из остролиста, но не мог ею воспользоваться. Он по-прежнему не мог двигаться, а яйцо, которое он каким-то непостижимым образом не раздавил в прыжке, лежало у него на груди, мешая сосредоточиться. Поттер мог сейчас действовать лишь сырой силой, и, чтобы она высвободилась, ему нужен был лишь толчок. И им послужило это проклятое яйцо, уцелевшее в катаклизме.

Поттер вспомнил своё нежелание участвовать в Турнире, обстоятельства, которые привели к такому исходу, и разозлился. Шумиха вокруг его титула, сорвавшаяся во всех смыслах с цепи хвосторога и посторонний дракон на арене, всё это пронеслось вихрем в голове, усиливая яростный порыв. И последним штрихом наложилось удушающее внимание Дамблдора, который делал всё, чтобы испортить Гарри жизнь.

Постепенно злость переплавилась в другое, более сильное чувство. Это была чистая, незамутнённая ненависть к тем, кто заставил его пройти через сражение с драконом, которое лишь чудом не закончилось его гибелью. И это всепоглощающее чувство настолько переполняло его, что магия Гарри Поттера, известного всей стране однажды выжившего мальчика, завихрились где-то в груди мощным потоком и вырвалась наружу. Камни разошлись в стороны, и взорам пораженных волшебников, тщетно его разыскивающих, предстал Гарри Поттер, который сам пришёл себе на выручку.

Гарри кое-как выбрался из воронки, образовавшейся от его магического выброса. Глядя на обрывки ткани, которые раньше были его одеждой, он порадовался, что не надел свою любимую квиддичную мантию, как собирался. Надо же, в голову лезут такие пустяки!

Прихрамывая, парень побрёл к профессору Снейпу, оглядывая разрушения вокруг. Поравнявшись с ним, Поттер внимательно осмотрел собравшихся вокруг волшебников.

— Где Драко? — спросил он.

Глава 61. Спасение

Гарри кое-как выбрался из воронки, образовавшейся от его магического выброса. Прихрамывая, парень побрёл к профессору Снейпу, оглядывая разрушения вокруг. Поравнявшись с ним, Поттер внимательно осмотрел собравшихся.

— Где Драко? — спросил он.

Вместо ответа волшебники стали отводить взгляд, только Снейп, хмуря брови, бросил:

— Там!

Гарри повернулся в указанную сторону, но не увидел ничего нового, кроме разрушенной арены. Её уровень существенно повысился, осыпавшиеся глыбы хаотично громоздились на опустевшем пространстве, лишь поодаль, там, где раньше должна была находиться палатка Чемпионов, парни в красных мундирах вручную разбирали завал. Не было ни одного признака того, что Драко Малфой был здесь.

— Его тоже завалило? Как он попал на арену?

— Драко почему-то остался в палатке, — пояснил Снейп.

— Это точно?

— Определённо. Я следил за выходом из палатки Чемпионов, мисс Грейнджер и мисс Лавгуд — тоже.

— Гарри!

Гермиона протолкалась вперёд, держа за руку потерянную, словно погасшую, Луну. По сравнению с профессорами, которые выглядели устало и подавленно, но опрятно, девушки будто бросили вызов всем нормам и правилам — они были измазаны грязью и копотью. Тела покрывали ушибы и ссадины, а их одежда зияла прорехами. Гарри провёл рукой по своему лицу, чтобы с изумлением обнаружить, что он сам от них не отличается.

— Вы в порядке? — глухо спросил он.

Гриффиндорка кивнула.

— Мне ужасно жаль, Гарри, но мы ничего не можем сделать, совсем ничего! Мы пытались, правда! — И, видя непонимание парня, Гермиона объяснила: — Понимаешь, мы не можем найти Драко!

— Но почему? — Поттер резко развернулся к взрослым волшебникам. — Если его завалило, почему вы бездействуете?

Макгонагалл прятала глаза, Флитвик виновато улыбался, а стоящие чуть поодаль Олимпия Максим и Игорь Каркаров качали головами. Один лишь Снейп смело встретил взгляд Гарри.

— Мы действительно не можем ничего сделать! Из-за высокого магического фона заклинания практически не работают. Если придётся разобрать завал вручную, я сделаю это, но у нас нет столько времени, даже если все мы сейчас будем таскать камни!

Снейп посмотрел в сторону студентов Дурмстранга. Они методично доставали камень за камнем, с усилием оттаскивая их в сторону. Дюжина парней, усердно работая, лишь наметила небольшое углубление.

— Если даже они копают в правильном месте, мы можем не успеть, — жёстко сказал Снейп, и только лихорадочно горящие глаза говорили о необычайном волнении профессора. — Филиус считает, что через несколько часов магический фон ослабнет и мы сможем колдовать, но я уверен, что будет слишком поздно.

— Вы использовали все возможности? — продолжал расспросы парень.

Снейп кивнул. Гарри зло прищурился. Собравшиеся вокруг волшебники смотрели так, как будто ждали именно от него решение проблемы. Как надоело быть Избранным!

— Вы сказали, что заклинания не работают, но считаете, что Драко здесь. Как вы можете это утверждать, не применяя поисковые чары? Пусть вы и следили за палаткой, это не означает, что Драко не вышел оттуда. Для отвода глаз он мог использовать какой-нибудь артефакт, мы их много набрали на Гриммо.

— Таких, как этот? — Каркаров приподнял палец в перчатке, указывая Поттеру на грудь. — Очень предусмотрительно!

Гарри коснулся пальцами обрывков ткани и почувствовал между ними металлические звенья. Гоблинская сбруя оказалась единственным артефактом, пережившим драконье пламя.

— Мы не собираемся никому сообщать об этом, лорд Слизерин, — веско проговорила мадам Максим. — То, что здесь произошло, не укладывается ни в какие рамки. Удивительно, что вы выжили, и все средства, которое вы использовали для этого, должны быть оправданы. Организация Турнира была поставлена настолько скверно, что мы с месье Каркаровым не станем этого терпеть, будьте уверены!

127
{"b":"900849","o":1}