Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот ведь что твориться-то! Кому расскажешь, не поверят, водки ставлю всем в ближайшей дыре, что кличется кабацкой!

Старик промочил пальцы в воде, и пару раз прыснув на лицо младенца, вырисовал кровью матери на щеках два символа. Один рунический знак в виде солнца, второй в виде ладьи. Младенец тут же уснул

— И оберег наложил! Хороший ты мужик!

— Это на время поможет, — произнес он всё тем же голосом, а затем обратился к гривастым. — Вы должны его забрать.

Тут в разговор вмешался Рогалик, что всё это время стоял вдалеке, наблюдая за происходящим:

— Подожди, отец. Мы, конечно, спасли тебя с твоими подопечными, но разве мы похожи на приют? Не руби с плеча и не приписывай нам то, коими не являемся. Мы горлорезы, нет ничего светлого и славного в нашей ганзе. Это не место, где ребенку расти.

— Дитя во крови и смерти рожденное. Жизнь кровавую проживет, так боги завещали, — ответил он твёрдым и холодным голосом. — Я знаю кто вы и чем промышляете, поэтому и сказал. В семью ему обычную нельзя, да и мы таким не занимаемся. Не оберег это вовсе, а привязка к солнцу и пути. Она поможет ему прожить жизнь ясную, до тех пор, пока семью не найдет, что сможет жажду утолять. Как наступит двенадцатое лето, если рядом не окажется никого, то в кровавое безумие впадет он.

— Тебе настолько всё равно? — вмешался в разговор Пилорат. — Это же невинное дитя.

— Невиновен он, правда твоя, но дух проникает в каждого из нас с первым вдохом, и наставляет на путь. Путь этого младенца, предопределен. Теперь ему нужна помощь и направление.

— Может он этого, того? Прокаженный? Тогда и дух не сработает и судьба и прочая хрень не важна.

— Чары сработали, дитя спит, — коротко ответил на вопрос гривастого со шрамом на лице, Семирод.

— Извини отец, мы и так задержались больше положенного, нам пора. Спасибо тебе за помощь, и жаль мать, но отпрыск не дело Гривастых.

— Погоди, погоди, Рогалик, — влезла в разговор Брига. — Она подошла поближе и забрала ребенка из рук Семирода. — Старому как пить плевать, давай пока заберем, а как атаманша вернется, так пускай решает. Ежели в ганзе оставит, то вырастим как истинного гривастого, ежели нет, спихнем в приют, а там боги ему судом будут.

— Ладно, — нехотя согласился тот. — Нам давно уже пора выдвигаться, созвать всех.

— Вот и сиськи наконец твои пригодятся, — со смешком поддел женщину Лысый.

— Я не могу его кормить, ты действительно настолько туп в плане баб, а? — она повернулась к Рогалику и спросила. — А что с ней делать? С древолюдкой.

— Закхра с нами пойдет, — ответил за всех Пилорат, поднимая девушку с холодной земли, и протягивая ей найденный тулуп. — Гривастым она не нужна, а у нас на пути есть одна деревня, там мой давний знакомый живет, откуда ты, Закхра?

— К-к-Красоград, — тихим голосом ответила та.

Пилорат продолжил:

— Зиму переждет у них, а потом с первыми проталинками вернется в Красоград. Это не обсуждается.

Семирод ничего не ответил.

— Обряд погребения провести бы. Не бросать же так на холоде, — прошептала Закхра, руки которой всё еще пахли волосами женщины.

Рогалик тут же отдал приказ двоим бойцам и сказал:

— Тут мы вам поможем. Недалеко есть курган, оттуда солнце всегда греет. Там она сможет уснуть, и ни зверь, ни рука не потревожит, но после этого наши дороги разойдутся.

Маруська подбежала к Пилорату, и вцепилась в его руку, изредка и недоверчиво поглядывая за Семиродом. Ей всегда говорили, что волхвы и старики добрые люди, которым нужно помогать. Ведь так велят боги, но что-то внутри её все еще не позволяло ей приблизиться к нему.

Сам же Семирод слишком устал, чтобы спорить и поучать молодежь. За последний день слишком много произошло, от чего старые кости мучительно ныли. У него была своя цель, своя задача, что намного больше и важнее пустых разговоров. То, что было намного больше, чем жизнь или смерть одного человека, однако старый Семирод никак не мог выкинуть из головы одну девочку. Девочку, что была для него загадкой, ответ на которую он никак не мог найти.

Глава 44

44

Тьма осталась позади, постепенно исчезая на фоне тусклой, но разноцветной ширмы окружения. Холодное и расчетливое безумие, именно такой формулировкой Балдур для себя описал атмосферу. Коклоток вел за собой человека через куда более широкие коридоры, что были ранее. Краснокирпичный оттенок камня напоминал стервятнику выкладку старых крепостей и башен, что стояли еще со времен «Второго Дантарата». Настолько старые, что былой красный оттенок либо совсем стерся, либо навеки застыл в тёмно-кровавом отблеске былых событий.

Интересный выбор, ведь при отсутствии солнечного света, он интригующе переливался матовым оттенком под горящими факелами и лампами. Балдур всё еще слышал голоса и порой даже крики, но им удавалось избегать их. Вел ли его нужной тропой Коклоток или в конце концов заведет человека в ловушку, чтобы угодить своим хозяевам? Оставалось лишь гадать, однако Балдур решил пойти на такой риск, ведь в одиночку неверно вступив, можно и жизни лишиться.

Через пару таких ловушек его провел загадочный карлик, на что сам человек никак не отреагировал, но для себя сделал заметку. Неужто все местные обитатели знали точное расположение всех ловушек и капканов, чтобы самим не стать жертвами, и к чему такая осторожность. Здание, помещение, площадь, чем бы это место не являлось, покоилось глубоко в недрах живой горы, попасть в которую и нарочно не получилось бы. Так к чему дополнительная защита, и что скрывает это место? Сперва найти своих, затем убраться отсюда, а вопросами можно мучиться и после, однако Балдур все же решил задать несколько, как вдруг первым заговорил карлик.

— Не сочтите за грубость и дерзость, мой господин, но старые глаза раба Коклотока подсказывают ему что вы родом из полиса, так?

Он вжался головой в плечи и зажмурившись приготовился к удару. Легко было понять, что его били за вопросы или просто так, как захотелось. Официально рабство по законам Бролиска и Полисов было пережитком прошлого и варварством, однако были и места, где все еще заковывали в цепи послушания. Такой раб лишь мог мечтать о позиции питомца, которому и миску поставят, и приголубят, если надо. Коклоток, как и другие, очень рано понял, что его жизнь ничего не стоит, а сам он скорее предмет, ходячий инструмент с голосом и лишь одной целью: угодить своему владельцу. Хозяин всё знает, раб ничего. Хозяин — бог, раб — пыль под комодом. Хозяин хочет — бьет, раб терпит и просит прощения.

Балдур не поднял руки на низкорослого. Коклоток явно ценил тот факт, что с ним обошлись милосердно в его понимании, и Стервятник решил играть этой картой, вырабатывая у карлика привязанность.

— Велпос, — коротко ответил он.

— Большой полис, очень большой, — причмокнул тот, возобновляя движение.

Балдур на мгновение остановился, закрывая глаза и внимательно слушая, Коклоток также встал и принял заученную и покорную позу со слегка опущенной головой. В воздухе отчётливо пахло сырым камнем и плесенью. Шаги были совсем далеко, и, судя по всему, им ничего не угрожало, но плесень? Откуда появился этот ядовитый привкус во рту? Еще секунду назад Балдур не чувствовал ни намека, как вдруг его разум буквально окатили всей палитрой. Опыт научил стервятника прислушиваться ко всем звукам и реагировать на малейшее изменение в окружении. У всех звуков есть источник, как и у всех запахов и обычно они появляются постепенно.

— Ты так говоришь, словно бывал там, — продолжил Балдур, давая знак карлику, что можно идти.

Тот некоторое время молчал, словно обдумывая, можно ли ему говорить или нет, а затем ответил:

— Очень давно, когда раб не был так уродлив, хозяин мог брать его с собой, — его слова прозвучали с ноткой вины в его голосе.

Раб в полисе? У разных полисов была своя политика, и в некоторых даже закрывали глаза на личный ходячий предмет, в зависимости от статуса и размера кошелька владельца, но Велпос? Он считался абсолютом прогресса и честолюбия, хоть и многие с этим поспорят. С другой стороны, Балдур знал и об обратной стороне жизни города-государства с миллиардным населением. Места, которые он всячески избегал, даже в разговорах. Места, где за плату, причем довольно высокую, доступны любые удовольствия и услуги, что предоставляли «Они». Это говорило о хозяине Коклотока очень многое. Достаточно многое, чтобы отбить напрочь желание Балдура с ним встретиться.

130
{"b":"877567","o":1}