Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Девочка-служанка поставила перед Юань-ян поднос с костями. Юань-ян метнула их. Три кости сразу же легли, показав две двойки и одну пятерку, а четвертая кость все еще вертелась на подносе.

– Только бы не пятерка! – вскричала Юань-ян.

Но в это мгновение кость остановилась, обращенная пятеркой кверху.

– Дело плохо! – воскликнула Юань-ян. – Проиграла!

– Разве этому числу очков не соответствует никакая ария? – спросила матушка Цзя.

– Соответствует, но только назвать ее я не могу, – ответила Юань-ян.

– Тогда скажи, как называется комбинация выпавших очков, – попросила матушка Цзя, – а я попробую назвать арию.

– «Волны уносят плывущую ряску», – произнесла Юань-ян.

– Ну, это проще простого! – воскликнула матушка Цзя. – На это надо ответить: «Под лилии корни скрываются осенью рыбы».

Сян-юнь, сидевшая рядом с Юань-ян, подхватила:

– «О ряске седой я стихи напеваю в осенние дни над Чуцзяном».

– Фраза вполне подходящая, – отозвались все.

– На этом игру кончаем, – объявила матушка Цзя. – Выпьем еще по два кубка, а потом примемся за еду!

Повернув голову и заметив, что Бао-юя еще нет, матушка Цзя спросила:

– Куда ушел Бао-юй?

– Он переодевается, – ответила Юань-ян.

– Кто с ним пошел?

– Я велела Си-жэнь проводить его, – почтительно доложила Ин-эр, приближаясь к матушке Цзя.

Матушка Цзя и госпожа Ван успокоились. Однако через некоторое время госпожа Ван послала служанок за сыном. Одна из девочек-служанок, войдя в дом, где жил Бао-юй, увидела У-эр, которая зажигала свечи, и спросила ее:

– Где второй господин Бао-юй?

– Он пьет вино у старой госпожи, – ответила девочка.

– А я как раз оттуда, – проговорила девочка. – Меня за ним послала госпожа Ван. Разве она приказала бы искать его, если б он был там?!

– Ничего не знаю, – сказала У-эр, – ищи его в другом месте!

Девочка вышла и, повстречав Цю-вэнь, спросила:

– Ты не видела второго господина Бао-юя?

– Я сама его ищу, – ответила Цю-вэнь. – Госпожи его ждут, стол накрыт, куда он мог деваться? Пойди к старой госпоже и скажи ей, что он выпил много вина, ему стало плохо и он решил немного полежать. Он скоро придет и просит бабушку и мать есть без него!

Слова У-эр девочка-служанка передала Чжэнь-чжу, а та в свою очередь сообщила их матушке Цзя.

– Собственно говоря, он вообще ест немного, – заметила матушка Цзя. – Раз он не хочет, пусть отдыхает. Передайте ему, что он может больше не приходить, – достаточно, что здесь его жена.

– Ты слышала, что сказала старая госпожа? – спросила Чжэнь-чжу девочку-служанку.

Та поддакнула. Но так как она не знала, где Бао-юй, то, повертевшись немного во дворе, снова вошла в дом и сообщила:

– Господину доложили как было приказано.

Все успокоились и, покончив с едой, уселись где кому вздумается. О том, какие происходили разговоры, мы рассказывать не будем.

Сейчас обратимся к Бао-юю. В тот момент, когда он, опечаленный, выходил из дома матушки Цзя, его догнала Си-жэнь и спросила, что случилось.

– Ничего особенного, просто у меня на душе беспокойно, – ответил Бао-юй. – Пока все пьют, веселятся, давай пойдем туда, где живет супруга Цзя Чжэня, и немного погуляем!

– К кому же мы пойдем? – удивилась Си-жэнь. – Ведь супруга господина Цзя Чжэня здесь.

– Мне никто не нужен, – сказал Бао-юй. – Мы просто пройдемся и посмотрим дом, в котором она живет.

Си-жэнь последовала за Бао-юем. Когда они подходили к дому госпожи Ю, Бао-юй заметил, что калитка, ведущая в сад, приоткрыта. Бао-юй решил не заходить в дом госпожи Ю и направился к калитке, возле которой увидел двух женщин-привратниц.

– Разве через эту калитку ходят? – приблизившись к женщинам, спросил он.

– Нет, она почти всегда заперта, – отвечала одна из женщин. – Открыли только сегодня, потому что нам приказали приготовить для старой госпожи понемногу всех фруктов, какие растут в саду. Мы ждем, пока фрукты принесут, и не запираем калитку.

Бао-юй медленными шагами подошел к калитке и собирался пройти в сад. Однако Си-жэнь удержала его:

– Не нужно! В саду нечистая сила, туда никто не ходит, чтобы не встречаться с привидениями.

– Я привидений не боюсь! – заявил Бао-юй, осмелевший после выпитого вина.

Си-жэнь еще раз сделала попытку удержать его, но в это время подошли женщины, которые сказали ей:

– В саду сейчас спокойно! С тех пор как даосы изгнали нечистую силу, мы ходим туда рвать цветы и собирать фрукты даже в одиночку. Если второй господин хочет пройти туда, пусть идет, мы его проводим. При таком количестве людей бояться нечего!

Бао-юй обрадовался, а Си-жэнь сочла неудобным отговаривать его и последовала за ним.

В саду было безлюдно. Кое-какие цветы и деревья засохли и завяли, краска с беседок и павильонов облупилась. Только бамбуковая роща, видневшаяся вдали, сохраняла свою пышность.

«С тех пор как я заболел и бабушка взяла меня к себе, – подумал Бао-юй, – прошло несколько месяцев, и за это время мне не разрешали побывать здесь ни разу. Сад пришел в запустение».

– Посмотри, как ярко зеленеет бамбук! – сказал он Си-жэнь. – Кажется, он растет у «павильона реки Сяосян»?

– Ты давно здесь не был и позабыл, что где находится, – послышался голос Си-жэнь. – Мы так заговорились, что не заметили, как попали во «двор Наслаждения розами»! – Она повернула голову и, указывая рукой в противоположную сторону, добавила: – А «павильон реки Сяосян» вон там!

– А ведь и в самом деле! – воскликнул Бао-юй, глядя в том направлении, куда она указывала. – Мы прошли мимо него! Давай вернемся!

– Уже поздно. Надо возвращаться – старая госпожа ждет тебя ужинать!

Бао-юй, ничего ей не отвечая, молча повернулся и зашагал вперед.

О читатель, неужели вы поверили, что за год, во время которого Бао-юю не приходилось бывать в «саду Роскошных зрелищ», он забыл туда дорогу? Конечно нет! Просто Си-жэнь хотела его отвлечь, ибо опасалась, что, увидев «павильон реки Сяосян», он вновь вспомнит о Дай-юй и будет страдать. Но когда Бао-юй все же направился к павильону, Си-жэнь испугалась, как бы он снова не подвергся наваждению, попыталась еще раз обмануть его и сказала, что они уже прошли павильон. Но разве она представляла себе, что душа Бао-юя и все его мысли всецело устремлены к «павильону реки Сяосян»?!

Бао-юй спешил вперед, и Си-жэнь приходилось догонять его. Вдруг он остановился, будто к чему-то прислушиваясь.

– Ты что? – спросила его Си-жэнь.

– В «павильоне реки Сяосян» кто-нибудь живет? – спросил Бао-юй.

– По-моему, никто!

– Я явственно слышал доносившийся оттуда плач. А ты говоришь, никто не живет.

– Тебе почудилось. Ты когда-то приходил сюда, слышал, как плачет барышня Линь Дай-юй, и у тебя в ушах до сих пор стоит ее плач.

Бао-юй снова стал прислушиваться.

– Второй господин, поскорее уходите, время уже позднее, – раздались голоса приближавшихся служанок. – В другие места мы ходим, но сюда не осмеливаемся, так как дорога здесь темная и глухая, и, кроме того, говорят, что после смерти барышни Линь Дай-юй из павильона часто слышится плач, поэтому люди боятся здесь появляться.

Си-жэнь и Бао-юй задрожали.

– Еще бы! – произнес Бао-юй, и глаза его увлажнились. – Сестрица Линь, сестрица Линь, я, сам того не желая, погубил тебя! – с горечью восклицал он. – Но не гневайся, на то была воля моих родителей, и я ничего не мог поделать!

Он совсем расстроился, и его стали душить рыдания.

Си-жэнь растерялась, но в это время увидела Цю-вэнь, которая в сопровождении нескольких служанок спешила к ним.

– Ну и смельчаки! – произнесла она. – Как вы решились со вторым господином прийти сюда? Старая госпожа и госпожа обеспокоены и разослали людей на поиски Бао-юя. Только что у калитки нам сказали, что вы со вторым господином отправились в сад. Когда старая госпожа и госпожа узнали об этом, они чуть с ума не сошли от страха, обругали меня, приказали взять людей и спешить за вами вдогонку! Скорее идите и успокойте их!

195
{"b":"871668","o":1}