Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Так и случилось, и с тех пор, когда жители столицы выходили на балконы и поднимали ночью глаза, они видели, как замок его величества сияет, точно маленькое солнце.

Но в этом сиянии не было ничего прекрасного или праздничного. Напротив, таинственным образом оно вселяло трепет в твоё сердце. Было в нём что-то призрачное. Верно, шептались кролики, то были души всех тех, кого император убил во время своих карательных компаний.

Их было много… Слишком много. Тысячи кроликов, действительно верующих и тех, кто не верил совсем, но был заподозрен лютой инквизицией, погибали каждый день. И при этом сама вера не умирала. Напротив, когда кролики видели безумство своего властелина, они понимали, что период рассвета снова сменился упадком. Воистину, шептали они, всё течёт, и всё течёт по кругу. Проливая кровь, император только орошал древо веры; стараясь зарыть её поглубже, он углублял её корни.

Кролики переставали верить в высшее благо. Они искали смирение. И вместе с тем состоянии Ву Шэна становилось всё хуже и хуже. Дни напролёт он бродил по коридорам своего дворца и высматривал что-то безумными глазами.

Наконец, шатаясь так посреди ночи, кролик неожиданно замер. В конце коридора он увидел некую тень. Она повернулась, посмотрела на него и вдруг стремительно скрылась за поворотом...

Глава 76. Призрак

Ву Шен замер. В конце коридора он увидел тень, которая тут же исчезла за поворотом. В стеклянных глазах кролика мелькнуло волнение, затем — сомнения. Что же делать? Ринуться в погоню? Или повернуть и броситься бежать? Две силы боролись внутри него. Наконец кролик не выдержал, и сперва побрёл, а затем побежал за неизвестным.

Они совершили один поворот, затем второй, затем третий... Неуловимая тень постоянно была у него перед глазами, и в то же время ей каждый раз удавалось улизнуть прежде, чем Ву Шен успевал её схватить. В какой-то момент император опрокинул свечку, она повалила ещё одну, последовала цепная реакция, эффект домино, но кролик этого не замечал.

Он бежал всё быстрее и быстрее, пока за спиной у него разгорался пожар. Проносился через коридоры, забирался на лестницы, пробивал стены... Вокруг него мелькали опустевшие кухни и сады... Наконец, сгорая от безумия, он забежал в тёмную комнату с широкими окнами, из которых открывался вид на чёрное небо. Слева стояла широкая кровать. Справа от неё, прямо на фоне окна с видом на безграничный и сверкающий город — та самая фигура.

Ву Шен посмотрел на неё и ужаснулся. Это был старый, сутулый, сгорбленный и обросший кролик с мутными красными глазами, в одном из которых у него лопнула венка. Ву Шен отпрянул, — старик повторил его действие. Тогда император спросил:

— Кто ты?

Ответа не было. Старик что-то прохрипел. Но что? Кролик не разобрал. Он был так удивлён, так растерян происходящим, что совершенно не замечал всё нарастающие хруст и грохот, которые пронизывали дворец. Не чувствовал запаха дыма, клубы которого стремительно наполняли помещение...

— Я знаю… Это ты! — Ву Шен вдруг вспомнил старую легенду. Помимо жрицы Гармонии была ещё одна Божественная фигура, которой поклонялись последователи Культа Вечных Перемен. Они называли его «олицетворением Цикла Бытия». Это был сгорбленный и обросший старик, — в точности то создание, которое предстало перед ним.

Ву Шен спросил его:

— Чего… Чего ты хочешь...

Старик снова прошептал что-то неразборчивое. Запах дыма становился всё сильнее. Ву Шен одновременно чувствовал и не чувствовал удушья. Его внимание было целиком сосредоточено на старце, смотревшим на него своими пристальными красными глазами.

— Ты хочешь… Хочешь перемен… Хочешь всё изменить… Нет! — крикнул кролик. — Я тебе этого не позволю. Ты меня слышишь? Не позволю! Ничего не изменится. Я построил вечную империю! Вечное государство! Я победил тебя, победил перемены! — заревел кролик. Но старик продолжал мотать головой и неразборчиво шептать. Тогда Ву Шен разозлился и пошёл прямо на него.

Вот, думал император — вот кто на самом деле был его злейшим врагом. Именно его нужно победить, чтобы избавиться от проклятого страха.

От страха, который внушали перемены.

Император замахнулся и ударил. В последнюю секунду старик совершил собственный удар, раздался треск, и весь мир разлетелся на куски и закружился в пылающей бездне.

...Ву Шен почувствовал толчок, который выбил из него дух.

Затем ужасная, горячая тяжесть придавила его грудь. Сознание Ву Шена помутнело. Он попытался приподнять пылающую тяжесть, но не смог. Он снова увидел старика — последний придавил его и душил со всех сил. Ву Шен захрипел и стал душить в ответ. Пожар исчез, всё исчезло. Всё внимание императора было сосредоточено на противнике. Наконец, глаза старика померкли и стали закрываться. Ву Шен улыбнулся, но тут разум его совсем помутнел.

В его голове, тяжёлой как чугун, сгущался чёрный дым...

Пожар потушили не сразу. По приказу его императорского величества никому не разрешалось находиться на территории дворца. Поэтому пожарные прибыли с опозданием, и за это время половина правого крыла превратилась в обугленные руины. Уцелела укреплённая главная башня, в которой находились королевские покои. Когда самые верные стражники добрались до этого места, среди пепла они обнаружили его императорское величество. Ву Шен лежал неподвижно. В его глазах было неописуемое выражение, сочетание ужаса и триумфа.

В своих лапах он сжимал осколки окровавленного медного зеркала…

Император Шен, первый от своего имени, погиб на шестьдесят третьем году своей жизни. Последние двадцать семь лет своего правления он провёл в добровольном заточении, ни разу не выходя за пределы своего дворца. Все великие проекты были остановлены, все перемены оставались под строжайшим запретом. Казалось, все эти годы Император старался побороть само время — величайший источник перемен. Противостояние, начатое им против жрицы Гармонии, переросло в битву против самой идеи, которую она олицетворяла — битву отчаянную и бессмысленную.

Детей у императора не было. Он представлял собой узел, который связывал воедино государственную цепь. Стоило ему исчезнуть, как звенья цепочки разлетелись в разные стороны.

Почти каждый генерал и губернатор, которые и раньше чинили самоуправство, вдали от ослепших глаз его величества, немедленно объявил себя его наследником. Иные из них, не обладавшие столь великими амбициями, возжелали независимость. Плотина пала, и река времени устроила настоящий потоп.

Одновременно со смертью императора улицы городов снова наводнили аскеты и мудрецы, и все они держали статуи жрицы Гармонии и почтенного старца. Несмотря на все усилия, Ву Шен так и не смог побороть древнюю религию. Напротив, загнавши её в подполье, он тем самым только укрепил веру. Сделал её единой.

Меньше чем через месяц после смерти его величества к руинам дворца направилось великое шествие. Возглавляла его крольчиха, лицо которой было спрятано за белой маской. Стражники сперва замялись, однако затем, замечая великую толпу у неё за спиной, которая тянулась до самого горизонта, наводняя широкие городские улицы, они освободили дорогу.

Когда последовали культа зашли на руины дворца, жрица помолчала некоторое время, а затем сказала:

— Здесь будет наш храм.

Он не будет вечным, ибо ничто не вечно.

Он не будет противиться переменам, но будет следовать за ними, как лодочка следует течению реки.

Он будет путеводной звездой для заблудших душ, ибо звёзды вечно двигаются по небосводу…

И слова её были исполнены. В этот же день сотни тысяч кроликов стали разбирать завалы и возводить сооружение, которое в будущем станет святейшим местом на всём континенте...

И так появился Храм Вечных Перемен, сосредоточение наивысшей власти, мирской и духовной, на всём свете...

Глава 77. Храм Неизменных Перемен

О стремительном возвышении культа Неизменных Перемен, который теперь превратился в Храм Неизменных Перемен, довольно скоро стало известно по всему континенту. Простые кролики восприняли это известие с великой радостью, ибо многие из них оставались последователями древней веры. Они тут же стали откапывать старые ритуальные принадлежности и устраивать с ними шествия по улицам родных городов и деревень.

61
{"b":"813138","o":1}