Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Эй, по очереди! — с наигранным недовольством крикнула девушка и опустила руки на пояс. Её охранники начали демонстративно разминать кулаки. Тогда крестьяне успокоились, опустили головы и стали один за другим шустро набирать съестное в дырявые корзинки.

Мин Ляо за ними наблюдала. Её личико, спрятанное за маской, выражало лёгкую улыбку.

Девушка никогда не знала забот в своей жизни, и тем не менее сама по себе была заботливой и сердобольной. Бывает, что богатая жизнь развращает человека, а бывает наоборот — свобода от необходимости волноваться о каждой крошке хлеба формирует прекрасный характер, нежный, как цветок; благородная бедность — миф. Существуют как злые крестьяне, так и добросердечные аристократы. В принципе, среди тех и других примерно равная пропорция добрых людей (и кроликов). Среди последних их даже будет немного больше, так как высокое происхождение предполагает хорошее образование, а оно, в свою очередь, прививает нравственность.

Ещё в раннем детстве, когда Мин Ляо смотрела на страдания простого народа, сердце её, тогда ещё маленькой крольчёнки, сжималось от жалости. В тринадцать лет в её лапки чудесным образом попала книга, написанная Бессмертным императорам. В эти времена найти их было непросто, ибо за несколько недель до своего окончательного распада Белый Альянс устроил великую чистку, в процессе которой пытался придать огню всё наследие своего заклятого врага и особенно его философские труды.

Тем не менее, некоторые книжки уцелели и теперь ходили на чёрном рынке. Мин Ляо завладела собственным изданием. Идеи, которые расписывал Ву Лин, произвели на девочку сильное впечатление. Она выучила книгу наизусть и считала себя тайной последовательницей чёрного кролика.

Она даже раздумывала, хотя и не очень серьёзно, что, когда вырастит и обретёт великую силу, или по меньшей мере станет Мастером, должна попробовать возродить дело Бессмертного императора. Ну а до тех пор Мин Ляо довольствовалась тем, что раздавала излишки припасов простому народу. Она не могла сдержать улыбки, наблюдая, как кролики обнимают привезённые ей товары. Девушка гордилась собой и имела полное на это право.

«Я делаю доброе дело» — сказала она про себя, и вдруг...

«Ха-ха-ха... Смех, да и только!»

— Ах?! — Мин Ляо встрепенулась и стала быстро осматриваться по сторонам. Что... Что это сейчас такое было? Странным образом, она услышала хриплый голос у себя в голове. Девушка посмотрела вокруг себя, но рядом никого не увидела. Тогда она спросила одного из своих охранников, стоявших подле обоза:

— Кто это смеялся?

— Смеялся, юная госпожа? — удивился стражник.

— ...Мы никого не слышали, — сказал другой.

— Может вам показалось?..

— Показалось?.. — недоверчиво повторила Мин Ляо.

Неужели и вправду показалось? Нет, это невозможно... Она точно слышала чей-то голос. Девушка нахмурилась, и тут взгляд её зацепился за единственного кролика, который не стоял в очереди за едой. Это был горбатый старик, который опирался на кривую тросточку. Он смотрел на Мин Ляо с презрительной усмешкой.

— Эй! Это ты смеялся? — крикнула ему девушка.

Старик ничего не ответил, повернулся и скрылся за стеной небольшого домика.

— А ну стоять! — Мин Ляо спрыгнула на землю и побежала за ним.

— Ах, госпожа!

— Стойте, стойте! — вскричали её охранники.

— Я скоро вернусь! — крикнула девушка, ловко перемахнула крольчонка, который стоял прямо перед ней, и ринулась в погоню. Секунду спустя она завернула за домик, но старика не увидела. Мин Ляо удивилась. Куда это он подевался? Девушка зашмыгала носиком...

— Вот ты где! — она резко повернулась и увидела, что старик, продолжая смотреть на неё с ухмылкой, теперь стоит на вершине холма. Стоило Мин Ляо его заметить, как он сразу обернулся и медленно скрылся за зелёной вершиной.

Девушка бросилась за ним.

И началась погоня. Каждый раз, когда Мин Ляо думала, что ещё немного и она догонит старика, тот резко перемещался в совершенно другое место. Казалось, он над нею издевается, и девушке это совсем не нравилось. Она хотела добраться до него и заставить объяснить, что именно в её действиях он находил «смешным».

Погоня продолжалась десять минут. За это время Мин Ляо убежала на приличное расстояние от деревни в джунгли. Это было опасно. Вдали от городов обитали всевозможные монстры и разбойники, но девушка уже не могла повернуть назад. Она поставила себе цель и решила добиться её во что бы то ни стало.

Наконец, за очередным поворотом, она увидела небольшой пруд. Посреди него росло высокое и очень толстое дерево. Его ствол, цвета спелого какао с зеленоватыми жилками, представлял собой сплетение из множества сухих и упругих веточек.

Старик сидел под сенью этого дерева. Глаза его были закрыты, морда опущена. Мин Ляо направила на него пристальный взгляд и стала медленно, как охотник, приближаться к своей цели...

Глава 28. Круг

Мин Ляо подбиралась к старику осторожно. Она была умная крольчиха. К этому времени ей было уже совершенно очевидно, что последний был не простым крестьянином, но по меньшей мере воином. В противном случае он бы не смог так долго от неё убегать.

Тем не менее, девушка продолжила своё преследование даже несмотря на то, что это могло оказаться ловушкой. Слова старика и его смех задели её за живое; ей хотелось понять, как именно он заговорил прямо у неё в голове, и что конкретно в её действиях он находил «забавным».

Наконец Мин Ляо приблизилась к нему, навострила ушки и спросила:

— Кто ты?

— Какой глупый вопрос. Я — это я... — ответил старый кролик хриплым голосом. У него была серая, длинная и грязная шерсть и потрёпанные уши.

— Ты воин?

— Все мы воины.

— Это не ответ!

— Тебе всё равно на мой ответ...

Мин Ляо замялась, затем кивнула и спросила:

— Почему ты смеялся?

— Ох... Этот вопрос ещё глупее, — старый кролик покачал головой, и девушка испытала сильнейшее желание его ударить.

— Почему мы смеёмся, — его веки приоткрылись, показались мутные белые глаза. — Потому что видим что-то смешное. Нелепое. Или глупое...

— Глупое... Ты считаешь, что я поступала глупо? Хм, что глупого в том, чтобы давать еду обездоленным и помогать слабым? Это правильно, — в её голосе зазвучали гордые нотки.

— Хе-хе-хе... Вы действительно хотите это знать, юная дама? — кролик лукаво прищурился. Мин Ляо замялась. Было в его голосе что-то пугающее, что заставляло её шерсть вставать дыбом. Девушка сглотнула, пересилила себя и ответила:

— Да, хочу.

— Тогда смотри... — сказал кролик глубоким и таинственным голосом и вытянул руку.

И в эту же секунду перед Мин Ляо промелькнул страшный образ. Она увидела деревню, которую навещала совсем недавно, только теперь она была объята пламенем. В длинные ушки девушки вонзились отчаянные крики. Затем перед ней показался отряд из дюжины кроликов в чёрных обносках, которые ходили по широкой улице, поджигали дома, забирали припасы и убивали всех у себя на пути. Вот один из них замахнулся длинной ржавой саблей и рубанул по крольчёнку, которому едва ли было четыре года. Его голова отлетела в сторону и рухнула в грязь. В приоткрытых глазах ребёнка вспыхнуло яркое пламя...

— Разбойники... — прошептала Мин Ляо, когда картина развеялась. — На деревню нападут разбойники, я должна их остановить, я...

— Остановить? — снова заговорил старый кролик. Казалось, его голос раздавался из глубокой бездны.

— Но зачем, ведь это ты их натравила...

— Я?..

— Ты, ты... Юная дама. Если бы ты не привезла свои подарки, никто не обратил на эту деревню внимание. Богатство — грех, за который нужно расплачиваться.

— Это... Это неправда... глупость! Я просто хотела помочь...Я остановлю этих разбойников!

— Остановишь? Поздно. Всё это уже произошло и не раз. На месте многих деревень, которые ты посещала, теперь тлеют угольки. Скоро и это поселение к ним присоединится... Некоторые разбойники даже научились выслеживать, где появится твой караван, и уже потом совершать свои налёты... Ты кормишь их уже очень долгое время, — с хриплой усмешкой рассказывал старый кролик.

23
{"b":"813138","o":1}