Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Второкурсники и более старшие курсы уже посещали курсы зельеварения в Королевской академии, поэтому они знали что им надо и легко могли собрать то, что им нужно. Однако Вилфрид, Филина и я до этого видели ингредиенты только на иллюстрациях, поэтому мы не совсем знали, что ищем.

— Беханкраут необходим для приготовления зелий восстановления, — сказал Дамуэль, давая в очередной раз полезный совет.

— Да, он вам наверняка понадобится. В Шаллаубе силен элемент Ветра, поэтому его обычно используют для изготовления ордоннанцев, — добавил Хартмут.

Получив этот импровизированный урок, я вылезла из своего Пандабуса, использовала мессер, чтобы превратить свой штаппе в нож, и начала сбор.

— Розмайн, посмотри на это! — Воскликнул Вильфрид, с гордостью показывая мне свой штаппе. Он добавил на тот герб герцогства, что было популярно среди кандидатов в эрцгерцоги- первокурсников и высших аристократов, но это было еще не все — он также придал рукояти форму, напоминающую льва, с древком палочки, теперь торчащим из его разинутой пасти.

— Здоровски, да?

— Это, безусловно, впечатляет…

— Хех. Я знаю.

Герб был крутым и все такое, но визуализация и создание такого штаппе, должно быть, заняли довольно много времени. Меня больше впечатлило то, что он преодолел все эти трудности ради чистой эстетики, особенно учитывая, что я лично почти сразу отказалась от подобных идей.

Для человека, который описывал Королевскую академию как сплошные страдания, пока меня не было рядом, у него, похоже, было весьма много свободного времени.

Каким бы гламурным ни был его штаппе, он стал обычным ножом, когда мгновение спустя мой приемный брат пропел "мессер". По-видимому, ему было слишком трудно поддерживать эту крутую форму постоянно.

— Это то, что мы ищем? — Спросила Филина, указывая на одно конкретное растение.

Дамуэль покачал головой. — Выглядит похоже, но это не оно. Вам будет легче найти то что вам нужно, если вы сосредоточите свое внимание на корнях. Вот, видите, вот эта его часть красного цвета?

Выслушав его объяснения, я срезала одно такое растение своим штаппе-ножом и засунула его в один из своих мешочков.

— Тебе также понадобятся рангорбы, — сказал мне Бонифаций, указывая на ближайшее дерево. Я проследила за его пальцем, указывающим на несколько белых фруктов.

— Ты не мог бы достать их для меня, дедушка? — Спросила я. — Я не могу дотянуться так высоко.

— О чем ты говоришь? Мы можем просто сделать вот так, — сказал Бонифаций, просунув руки мне под мышки и подняв меня в воздух. Теперь я была достаточно близка, чтобы дотянуться до плодов, поэтому я использовала свой нож, чтобы срезать один.

— Я бы тоже не отказался от них, — сказал Вилфрид. — Что мне делать, лорд Бонифаций?

— Хм! Сюда! Бери то, что тебе нужно! — Бонифаций опустил меня на землю, а затем поднял Вилфрида, по виду совершенно не испытывая напряжения от того что поднимал кого то заметно тяжелее меня. Не было никаких сомнений в том, что он был безумно силен.

О да… Он также крутил подобным образом Корнелиуса, который намного старше нас… и тяжелее.

— Нам повезло, что на этот раз ты был здесь, дедушка, но как обычно собирают фрукты что находятся высоко на деревьях? Разве использование крылатых верховых зверей не сильно неудобно в лесах? — Спросила я. Лично я могла бы подняться туда в Лесси, но крылатых зверей, которые были у всех остальных, было намного сложнее использовать в месте с таким количеством растущих рядом деревьев.

— На такое невысокое дерево можно легко взобраться с помощью усиления тела. Тебе просто нужно сделать вот так. — Корнелиус вонзил свой нож глубоко в ствол дерева, прежде чем использовать его в качестве опоры, чтобы взметнуться вверх по дереву. Ему удалось сначала ухватиться, а затем без особых усилий подтянуться на ветку. — Кто-нибудь еще хочет рангорб?

— Я!

— И мне тоже!

Тут же отозвалось на это предложение несколько рыцарей; рангорб был ингредиентом, обычно используемым для приготовления зелий чуть более высокого качества для высших дворян.

Корнелиус собрал и сбросил довольно много фруктов, прежде чем в конце концов вернуться на лесную подстилку.

— Вот, Леонора. Возьми, — сказал Корнелиус. — Похоже, ты собрала до этого их не слишком много.

— Большое спасибо, — радостно ответила Леонора.

Ангелика была следующей, кто забрался на дерево, перепрыгивая между его ветвями, чтобы занять место Корнелиуса. Она двигалась так легко, так невесомо, что я могла сразу сказать, что она использовала магию усиления, и, потратив короткое время на то, чтобы собрать несколько фруктов, она спрыгнула обратно. Было ясно, что она пыталась свести к минимуму время, которое проводила вдали от меня.

— На том дереве есть занце, — сказала Леонора, указывая на фей зверя, который явно опасался приближающегося передового дозора нашей группы. — Он достаточно далеко, чтобы игнорировать его, но мы не хотим рисковать, оставляя ему возможность атаковать наш тыл. Уничтожить его сейчас, безусловно, было бы безопаснее; что нам делать?

— Джудит, на этот раз вместо того, чтобы использовать свой меч, преврати свой штаппе в рогатку и используй её на занце, — сказала я, указывая на занце. Она кивнула в ответ, превратила свой штаппе в рогатку, а не в обычный длинный меч рыцаря, а затем мастерски выстрелила камнем, который я за несколько секунд до этого подобрала и дала ей.

Мгновение спустя, занце, пораженный камнем, слетел с дерева.

Лампрехт, должно быть, услышал звук попадания в занце, потому что он мгновенно взял на изготовку свое оружие, рванулся в направлении фей зверя, а затем срубил его, прежде чем тот успел даже коснуться земли. Все, что осталось после того — это крошечный фей камень.

— Я полагаю, что ты сможешь увеличить расстояние на котором сможешь поражать цели, как только научишься магии усиления, а поскольку ты можешь запускать снаряды с помощью маны, увеличение количества имеющейся у тебя маны позволит тебе стрелять намного чаще. Я уверена, тебе будет лучше сосредоточиться на этом, а не на своем мече.

— Я согласен с Розмаин. Ты уже достаточно опытна, чтобы поразить фей зверя на столь большом расстоянии. Если ты будешь достаточно усердно практиковаться, то твоя точность станет объектом заслуженной гордости, — сказал Бонифаций с впечатленным кивком, глядя сверху вниз на Джудит. — Твоя сила будет заключаться в способности атаковать своих врагов, оставаясь при этом рядом с своим подопечным. Советую сосредоточиться именно на этом.

— Да, сэр! — С энтузиазмом ответила Джудит.

— Это зависит от погоды и конкретной боевой ситуации, но Фердинанд упоминал в своих заметках, что мешочки, наполненные растолченными снотворными или оглушающими пилюлями, могут оказаться очень эффективными, — предположила я.

— Каким бы эффективным ни был этот метод, я не могу делать такие порошки… — уныло ответила Джудит. Именно благодаря моей стратегии мы выиграли нашу игру в диттер, поэтому вместо того, чтобы считать такую тактику трусливой или не очень рыцарской, она просто сожалела, что не может использовать её.

— Я полагаю, что для создания сильнодействующих порошков и магических инструментов необходим квалифицированный чиновник… — размышляла я вслух, побуждая Хартмута подойти ближе.

— Вы звали меня, леди Розмайн?

А, точно. Хартмут — умелый и знающий чиновник.

— Я обсуждала с Джудит дальнобойное оружие, — объяснила я. — В частности, о том, как по словам Фердинанда снотворный порошок и тому подобное эффективны в диттере.

— Я тоже размышлял об этом. По словам лорда Юстокса, во времена соревнований по диттеру, чиновники могут доказать свою ценность, создав магические инструменты, которые приведут их герцогство к победе. Те, что были сделаны во времена его обучения в академии, имели слишком большие области поражения, и из-за этого они представляли бы угрозу для зрителей на арене, поэтому они были запрещены для использования в скоростном диттере. Однако в реальных боях… они действительно были бы очень полезны.

292
{"b":"786507","o":1}