Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Эренфест — нейтральное герцогство, которое с самого начала не поддерживало ни одну из фракций, так что, по правде говоря, меня отругали просто за то, что я вообще посмела вмешиваться в вопросы наследования.

— Ох! — Захихикала Эглантина. Выражение её лица больше не было омрачено ни в малейшей степени; скорее, теперь вернулась её прежняя мирная улыбка. — Ты действительно Святая Эренфеста, Розмайн. Я чувствую себя так, словно ты спасла меня.

— Если мои действия хоть немного помогли вам, я горжусь тем, что была вам полезна, — ответила я инстинктивно.

А? Я имею в виду, подождите… Я действительно что-то сделала и помогла?

Я сдерживала свое замешательство, позволяя Эглантине продолжать восхвалять многочисленные достоинства своего парня, пока наше чаепитие в конце концов не закончилось.

— Вам нельзя больше позволять общаться — это просто слишком опасно, — сказал Юстокс, как только мы вернулись в общежитие. Он умел читать по губам, и то, что он увидел, очевидно, снова заставило его испытать агонию. Он пробормотал себе под нос, что ему нужно будет написать еще один отчет Фердинанду.

— Я сделала опять что-то не так? — Спросила я.

— Недостаток образования, недопонимание… Проблема больше связана с вашим окружением, чем с вами самой. Самое страшное — это ваше собственное непонимание того, по какому тонкому льду вы сейчас идете. Необходимо предпринять немедленные действия, — сказал Юстокс, выглядя совершенно измученным. Другие мои вассалы, никто из которых не умел читать по губам, смотрели на нас с растерянным выражением лица.

Ну, я не знаю, что я натворила, но…заранее прошу прощения.

Том 4 Глава 353 Чаепитие для всех герцогств

— Леди Розмайн, места для гостей уже готовы, пожалуйста, запомните все имена и герцогства,

— сказала Лизелетта, протягивая таблицу по всем кандидатам в эрцгерцоги, которые должны были присутствовать на нашем чаепитии, а также всем высшим аристократам, заменяющим кандидатов в эрцгерцоги. Таблица содержала имя человека, описание того, как он выглядел, герцогство, из которого он происходил, и любые личные предпочтения, которые могли возникнуть в разговоре.

— Вот список товаров и диковин характерных для каждого герцогства. Я надеюсь, что вы найдете это полезным, — сказала Филина, добавляя еще один документ в стопку. Очевидно, она организовала всю эту информацию с Хартмутом после того, как сама собрала её на чаепитиях.

Проклятье. И я должна все это запомнить?

Воодушевления заниматься этим я не чувствовала, но я не собиралась попирать добрую волю своих вассалов. У меня не было выбора, кроме как приложить все усилия, чтобы запомнить все, что они приготовили для меня.

— Это, должно быть, тяжело для вас, так как вас отправили обратно на Эренфест до того, как у вас появилась возможность пообщаться… — произнесла Филина.

— Я должна быть благодарна за то, что Вилфрид окажет мне помощь, когда настанет время чаепития. Если бы я была здесь одна, я бы действительно не знала, за что браться первым делом.

Вилфрид также был указан в качестве ведущего этого чаепития, так как в нем должны были участвовать все остальные герцогства. Его участие дозволяло присутствие кандидатов-мужчин в эрцгерцоги. Конечно, в этих списках, естественно, не было фотографий, поэтому я понятия не имела, как будет выглядеть большинство людей; я просто смотрела на имена и изо всех сил старалась запомнить вписанные черты, которыми те описывались. Сначала я думала, что вся эта информация хоть немного поможет, но спустя недолгое время мне стало дурно от столь большого объема информации, мне показалось что я задыхаюсь.

Давайте посмотрим… Классенберг, конечно, посылает леди Эглантину. И Дункельфельгер посылает… А? Не лорд Лестилаут, а некая леди Ханнелора, первокурсница. Она учится в моем классе, но я её совсем не помню. Интересно, что она за девушка? Но, двигаемся дальше… Я думала, что Древанхел пошлет лорда Ортуина, первокурсника, но они посылают его старшую сестру пятикурсницу. Интересно.

Возможно, из-за того, что я так быстро сдала свои экзамены, я вообще почти не помнила своих одноклассников кандидатов в эрцгерцоги; а вместо тех немногих, кого я помнила, будут присутствовать их братья и сестры. Тот факт, что Дункельфельгер посылал Ханнелору, а не её старшего брата, возможно, был вызван тем, что Лестилаут затаил на меня обиду.

Что ж, я надеюсь, что смогу, по крайней мере, наладить хорошую дружбу с леди Ханнелорой. О, но она также кандидат в эрцгерцоги Дункельфельгера… Она тоже будет такой же

агрессивной и одержимой игрой в диттер? Эх…

— Леди Розмайн, лорд Вилфрид, мы получили ответ из Эренфеста, — объявил Юстокс. — Они сказали, что не смогут помочь нам средствами для межгерцогского турнира. Это все, что они могут дать нам на данный момент.

Мы запросили припасы для подготовки к турниру, но количество тех припасов которым они смогли поделиться, было очень небольшим.

— Этого не может быть! Чего же они ждут от нас тогда?! — Крикнул Вилфрид, его брови гневно приподнялись. Однако, с моей точки зрения, Эренфест сделал все, что мог, чтобы помочь нам. Межгерцогский турнир был ежегодным мероприятием, а это означало, что каждый год на него выделялась часть бюджета нашего герцогства. Они никак не могли передать нам по нашей просьбе побольше ресурсов; они, без сомнения, сделали все, что могли, учитывая что почти на носу у них была конференция эрцгерцогов и предстоящие споры о торговле.

— Они оказали больше помощи, чем мы ожидали, не так ли? — Спросила вслух я. — Мы изначально вообще не ожидали никакой помощи.

— Розмайн? Но ведь этого совсем недостаточно.

— Мы ничего не можем с этим поделать; сахар просто слишком дорог. Учитывая, насколько неразумно просить о расширении бюджета в такой нехватке времени, они, должно быть, очень усердно работали, чтобы помочь нам хотя бы этим. У нас нет другого выбора, кроме как справиться с остальным самим.

Торговля сахаром продолжала развиваться в течение двух лет, пока я спала, но он все еще был дорогой редкостью, чем что-либо другое. Следовало ожидать, что Эренфест не смог прислать нам весь свой запас для межгерцогского турнира.

— Мы не сможем удовлетворить наших посетителей таким образом, — запротестовал Вилфрид. — Это не значит, что мы можем сделать что-то из ничего.

— Вилфрид, ты знаешь, сколько членов королевской семьи посетят нас? — Спросила я.

— Я почти уверен, что Игнац знает, — ответил Вилфрид, и в тот же момент его чиновник начал рыться в записях.

— Если у нас будет достаточно фунтового кекса, чтобы угостить королевскую семью и женатые пары эрцгерцогов, я бы сказала, что этого достаточно. И у нас ведь для них достаточно, верно?

— Да, но что насчет других дворян?

— Первый пришел, первый обслужен. Принимаем и обслуживаем посетителей в порядке их прибытия и прекращаем это делать, когда у нас заканчиваются угощения.

— Хух? — Вилфрид удивленно расширил свои темно-зеленые глаза, как кот, которого только что щелкнули по носу. — Первый пришел, первый обслужен? А так вообще можно…?

— Независимо от того, можно так или нет, мы не можем подавать еду, которой нет. Мы должны обеспечить обслуживание членов королевской семьи и супружеских эрцгерцогских пар, одновременно обслуживая других дворян по мере их прибытия. Затем, когда у нас будут заняты все места, мы сможем подать фунтовый кекс, в таком виде чтобы его можно было взять с собой. Как только у нас закончится и он, мы вежливо попросим их уйти, сказав при этом, что ждем их визита в следующем году.

— Это слишком неуважительно, — вмешался Юстокс, также отвергая эту идею. Гарантированное обслуживание членов королевской семьи и супружеских эрцгерцогских пар было в порядке вещей, поскольку это соответствовало статусным обычаям, но игнорирование других дворян было чем то невозможным. Похоже, что родители некоторых помолвленных студентов тоже должны были навестить нас, и нам абсолютно необходимо было тоже принять их.

196
{"b":"786507","o":1}