Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Итак, через владельца мастерской, мы обратились в гильдию красильщиков, с просьбой ввести новые правила. Наши условия были приняты компанией Гильберта, и мы, простые мастера, могли теперь работать, зная, что нас будут оценивать по справедливости.

Я проигнорировала суету вокруг меня и полностью сосредоточилась на покраске лизинье в приятный алый цвет. Было известно, что эти цветы символизируют семейную привязанность, так что я надеялась, что Майн, глядя на них, почувствует мою любовь к ней. Когда темно-красный цвет стал теплым малиновым, на ткани стали различимы цветы разных оттенков.

Достаточно скоро пришло время выбирать, какие работы будут отправлены в замок. От мастерской Хойса были выбраны ткани, которые окрасили я и Йорг. Йорга хвалили за то, что он смог полностью воссоздать приемы своего отца, а меня за то, что я так успешно изучила новую технику и даже набралась смелости, чтобы сказать, что моя работа подойдет леди Розмайн лучше всего.

В конце концов, моя ткань прошла финальный отбор и была выбрана для пошива зимнего наряда леди Розмайн. Однако я не получила ни титула, ни личного договора. Как говорили, она не смогла выбрать одну из трех представленных моделей, поэтому сказала, что примет окончательное решение в следующем сезоне.

Старший мастер, радовался мыслям о том, что семья эрцгерцога выбрала одну из работ его мастерской. Он похлопал меня по плечу и сказал.

— Я знал, что ты справишься, Ева! — было приятно слышать, что он верил в меня, но я все равно была расстроена, ведь любви, которую я вложила в покраску не хватило для того, чтобы Майн поняла, что это моя работа.

— Они разместили у нас заказ, но я не смогла заполучить личного договора о поставке, — пробормотала я.

— Ты не правильно оцениваешь все это, — с усмешкой сказал Йорг, хлопая меня по плечу. — Я не думал, что ты вообще сможешь чего то добиться, без подписи на своей работе, но вот результат. В конце концов, твои слова не были пустой бравадой. Твоя техника окрашивания была такой умелой, и то как ты это сделала действительно достойно похвалы. Тебе нужно просто приложить еще немного усилий в следующий раз.

— Спасибо, Йорг. А ты получил свой сертификат беруфа, как и мечтал, верно? Я поздравляю тебя, — ответила я, не в силах сдерживать свое разочарование.

Йорг посмотрел на меня и рассмеялся.

— Что у тебя с лицом? Ты совершенно не выглядишь как человек, который рад успеху другого.

— Я имею в виду, что семья эрцгерцога так никого и не наградила этим титулом, но ты все равно получил желаемое. Это несправедливо…, — сказала я. Он получил свой сертификат за то, что кто то из аристократов все таки сделал заказ на его ткани, а также за вклад в возрождение старой техники.

— Что поделать. Мы стремились к разным целям. Но разве тебе не нужно радоваться тому, что никто другой не перехватил твой шанс? У тебя есть еще одна попытка, чтобы осуществить свою мечту. Посмотрим, сможешь ли ты добиться желаемого до того, как я открою свою собственную мастерскую.

Он был прав. Все еще не закончилось. У меня был еще один шанс.

— Да, — кивнула я. — В следующий раз у меня обязательно получится.

Я больше не упущу этой возможности.

Следующий конкурс должен был состояться весной. А это означало, что ткань должна быть зеленой. Я сжала кулаки и решительно посмотрела в будущее, думая о том, как я буду окрашивать на этот раз. Вторая битва уже началась.

Том 4 Глава 410 Пролог

Кудрявые локоны Шарлотты качнулись, когда она ступила на телепортационный круг вместе со своей старшей служительницей Ванессой. Сегодня она в первый раз отправляется в Королевскую Академию. Одна только мысль об этом заставляла ее сердце трепетать в груди, словно встревоженная птица.

— До свидания, леди Шарлотта. Желаем вам насладиться временем в Королевской Академии.

Один за другим ее старшие слуги, начиная с Эрнесты, прощались с ней и желали удачи, а родители с беспокойством на лицах выдали множество наставлений и предупреждений.

— Послушай, Шарлотта, — обратился к ней отец. — Мне нужно чтобы в Королевской Академии у нас было как можно больше глаз и ушей, которые будут передавать в герцогство всю важную, а главное правдивую, информацию. Я уже отдал такое же поручение Вилфриду и Розмайн, но я так же прошу и тебя… Присылай мне ежедневные отчеты обо всем, что ты слышала и делала на своих занятиях.

— Да, отец.

— Как ты заметила, в вопросах социального взаимодействия Розмайн нельзя доверять, — добавила матушка. — Она не только выросла в храме, но и до сих пор продолжает проводить там очень много времени. И в результате ситуация сейчас такова, что в вопросе социального обучения она отстает от своих ровесников на два года, которые она потеряла, пока спала в юреве. А ведь есть много желающих поговорить с той, кто стал источником всех этих новинок. Но люди из других герцогств вряд ли смогут до конца понять ее ситуацию. Поэтому, пусть я и понимаю, что это нелегкое бремя для тебя, ведь ты только поступаешь в Академию, но я прошу тебя присматривать за сестрой и поддерживать ее как одного из кандидатов в эрцгерцоги от Эренфеста.

Шарлотта поняла, что ее родители больше беспокоились о ее поддержке, которую она может оказать своим брату и сестре, чем о ней самой. Она понимала, что это вопрос будущего Эренфеста, но как такой же кандидат в эрцгерцоги как и они, она не могла не чувствовать разочарования.

Но даже так… это мой шанс отплатить сестре.

День ее похищения все еще всплывал в ее памяти яркими вспышками. Точно так же как и храбрость Розмайн, когда та бросилась ей на помощь. Именно тот случай стал причиной двухлетнего сна старшей сестры, и даже так она не сказала ей ни слова упрека. Наоборот, Розмайн делала так много, чтобы облегчить жизнь Шарлотте.

— Я постараюсь быть полезной моей сестре, — с самой яркой своей улыбкой ответила Шарлотта и телепортировалась в Королевскую Академию.

— С возвращением, леди Шарлотта, — поприветствовала ее Ванесса, когда девочка вернулась в свою комнату в общежитии. — Как прошло ваше первое собрание товариществ? Все таки вы сильно волновались перед его началом.

— Моя дорогая сестра помогла мне успокоиться, — ответила Шарлотта, слегка улыбаясь и качая головой. Мысль о том, что она должна положиться на свою сестру сразу заставила ее перестать беспокоиться по мелочам. В конце концов, что могло быть более беспокойным, чем мысль о том, что может сделать Розмайн, если за ней не присматривать?

— Я рада это слышать, — кивнула Ванесса. — А теперь давайте напишем отчет для эрцгерцога о том, как прошло собрание.

Шарлотта прошла к столу, вместе с Марианной, ученицей-чиновницей, которая держала в руках доску для письма и перо.

— Итак, леди Шарлотта, говоря о собрании, что вам показалось самым важным или оказало самое сильное впечатление? — спросила она.

— Хм… Меня удивило, что еда из Суверении не такая вкусная, чем та, которую мы едим в Эренфесте, — с легким разочарованием ответила Шарлотта. Она ожидала, что блюда приготовленные поварами из Суверении, блюда, которыми наслаждаются члены королевской семьи, должны быть удивительными и непохожими ни на что, из того что она пробовала ранее. — Конечно, эта еда была довольно вкусной. Но все таки я ожидала чего то большего, когда вспоминаю восторженные рассказы отца и матери о еде с конференции эрцгерцогов.

Марианна и другие вассалы начали негромко хихикать. Детское разочарование Шарлотты было слишком очевидным, не смотря на все ее попытки его скрыть.

— Это связано с тем, что еда Эренфеста сильно изменилась после того, как многие повара стали использовать рецепты леди Розмайн, — объяснила Марианна. — В прошлом еда Столицы действительно казалась куда вкуснее по сравнению с блюдами нашего герцогства.

— Возможно вы не заметили этого, потому что еда в общежитии такая же, как и в замке, но на самом деле мало кому везет ежедневно наслаждаться рецептами леди Розмайн, даже если они живут в дворянском квартале, — заметил один из рыцарей-учеников. — Уверяю вас, миледи, к примеру живущие в общежитии рыцарей не имеют такой привилегии.

384
{"b":"786507","o":1}