Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот и все, — провозгласил ауб Дункельфельгера. — Эренфест победил!

Мы победили в тот момент, когда Ханнелора покинула круг зоны сокровищницы. Я развеяла щит Шутцарии и полетела к ней и Хейшитце на своем пандобусе.

— Фердинанд, я хотела бы излечить их раны, — сказала я. — Могу ли я даровать им благословение Хейльшмерц?

— Ты хочешь сделать это?.. — удивленно спросила Ханнелора. — Эм, мы были бы признательны, но… — говоря она смотрела не на меня, а на Фердинанда, который отступил назад и пожал плечами.

— Делай что хочешь, Розмайн. Я привык к тому, что ты осыпаешь окружающих своим сочувствием, но если уж ты ведешь себя столь милосердно, то я бы предпочел, чтобы сначала ты выказывала подобные чувства в отношении своих союзников…

— Чт…?

Из-за каменной маски на его лице, я совершенно не обратила на это внимания, но если присмотреться, то можно было увидеть, что Фердинанд с ног до головы покрыт ранами. Меня всегда сбивало с толку, как он умудрялся сохраняя каменное выражение лица выглядеть таким оскорбленным и обиженным.

— Ты должен позволять своим истинным ощущением хотя бы немного проявляться на своем лице, Фердинанд. Иначе как я могу заметить, что тебе больно?

— Никогда не показывай своей слабости врагам, идиотка.

— Ну ты и своему союзнику ее не демонстрируешь! — парировала я, дуясь на его не доконца справедливую критику. Выбравшись из Лесси, я попросила Фердинанда, Ханнелору и Хейшитце, расположиться поближе к друг другу и влила ману в свой штаппе, а после произнесла. — Да будет даровано исцеление Хейльшмерц, — я переводила свой штаппе с одного раненого на другого, направляя божественный свет исцеления. Зеленый свет льющийся с моего штаппе без следа залечивал все их раны.

— Благодарю вас, — с милой улыбкой сказала Ханнелора и встала на ноги, как только благословение полностью избавило ее от слабости.

Раны Хейшитце были самыми серьезными, но благословение смогло исцелить и его. Он встал, осмотрел себя, пошевелил руками и ногами, а после удивленно уставился на меня.

— Кажется, вы действительно использовали довольно много маны ради нас, — сказал он, пораженный тем, как легко ощущает себя сейчас. — Благодарю вас, леди Розмайн.

— Да, я тоже хорошо себя чувствую, — кивнул Фердинанд. Он тоже встал, а после сказал мне вернуть камень, который нам дал ауб для пропуска в чужое общежитие, и сесть обратно в Лесси. — Наше соревнование завершилось, а детали вы можете обсудить уже позже. Сейчас мы должны вернуться в наше общежитие на обед, если конечно хотим успеть на вторую половину турнира. Ты же хочешь увидеть доблестную битву Корнелиуса, не так ли?

— Да, конечно.

Поскольку Фердинанд продолжал поторапливать меня, я вернула аубу Дункельфельгера его фей-камень и забралась в свой пандобус. Мой опекун сделал тоже самое и оседлал своего верхового зверя.

— Ну, — снова поторопил он меня. — Отправляемся.

— Постой! Я хочу узнать о твоем новом оружии, — крикнул Хейшитце. Он протянул руку, пытаясь остановить Фердинанда, который уже поднимался в воздух. И тот все таки затормозил и обернулся на своего давнего соперника, одаривая его презрительной усмешкой.

— У меня нет причин рассказывать тебе хоть что-то. Если хочешь знать, то тебе стоит победить меня в следующий раз. Тебе стоит тренировать не только свои мышцы и объем маны, но и свои мозги, потому что ты никогда не сможешь победить меня, пока не научишься придумывать более эффективные методы ведения боя.

Да ладно? Серьезно?! Ты так насмехаешься над ним и все еще удивляешься, почему он продолжает раз за разом вызывать тебя на дуэль?!

Блин! Блин! Блин!

Когда мы улетали, я слышала, как рыцари Дункельфельгера выкрикивают клятвы снова бросить вызов Фердинанду

Том 4 Глава 447 Диттер на межгерцогском турнире

— Розмайн, дай мне зелье восстановления, — сказал Фердинанд, как только мы добрались до нашего общежития. — У тебя в комнате есть запас, не так ли?

— У тебя нет своих? — я с вопросом в глазах посмотрела на своего опекуна. Наложенное мной благословение должно было только излечить раны и убрать боль, но оно не восстанавливало ману, так что я могла понять, почему ему нужно зелье, но я была уверена, что он всегда носит собой достаточный запас различных зелий.

— Я мог бы использовать те, что у меня с собой, но тогда я бы потратил все. Теперь, когда я уже использовал свои магические инструменты, я хотел бы иметь хотя бы пару зелий восстановления прозапас.

Когда он насмехался над Хейшитце, то казался уверенным в себе, но могла ли его победа висеть на тонкой ниточке удачи?

Теперь, понимая причины просьбы Фердинанда, я отдала ему одно из своих зелий, которые висели у меня на поясе. Я так же протянула руку и спросила, не нужен ли ему еще один из моих защитных артефактов.

— Нет. Я бы предпочел не ослаблять твою защиту еще больше, — он выпил одно из этих особо мерзких на вкус зелий, словно воду. На его лице не дрогнул ни единый мускул, а после он передал опустевшую бутылочку Рихарде и попросил еще одно.

— Э-э, Фердинанд, — позвала я, инстинктивно дергая его за рукав.

— Не беспокойся обо мне, — отмахнулся он. — Ни одно герцогство, кроме Дункельфельгера, не будет так беспечно бросать мне вызов на бой, — мне было нечего возразить на это, поэтому я разжала пальцы и улыбнулась, чтобы немного разрядить атмосферу.

— Действительно, хорошо, что больше нет таких герцогств, как Дункельфельгер, — согласилась я. — Это было бы действительно проблематично…

— Наоборот. Если бы их было больше, то они бы просто дрались между собой. И моя жизнь была бы намного проще.

— Ты так думаешь? Я чувствую, что Хейшитце все равно бы продолжил бросать тебе вызов за вызовом.

— Даже не хочу думать о подобном.

Кажется, что все остальные ученики и гости из Эренфеста уже пообедали и вернулись на арену, и общежитие было совершенно пустым. Мы с Фердинандом поспешили поесть, а затем присоединиться ко всем на месте проведения мероприятия.

— Мы успели? — спросила я.

— Да, — кивнул Фердинанд. — Сейчас выступает Аренсбах, а это значит, что очередь Эренфеста будет следующей, — порядок послеобеденных игр, судя по всему, определялся на основании тренировочных битв, которые проводились в течении учебного периода, и, так как Эренфест в этом году продемонстрировал себя довольно хорошо, наша очередь была не в начале, а ближе к середине списка.

Я наблюдала за тем, как представители других герцогств посещали нашу площадку, беседуя с теми, кто встречался им по пути. Это было довольно красочное зрелище, так как взрослые гости были одеты в разноцветные одеяния, которые сильно выделялись на фоне черной формы учеников. Одежды гостей были выполнены в популярном сейчас в столице стиле, но если присмотреться, то можно было заметить детали, которые делали стиль каждого герцогства уникальным.

— Финштром, хм? — пробормотал Фердинанд себе под нос, поглядывая на арену. — Они должны закончить быстро. Эти звери часто используются во время практики.

Зрители на трибунах Аренсбаха подскочили на ноги и горячо подбадривали своих игроков, поэтому я могла видеть только море сиреневых плащей, а так же рыцарей-учеников, в таких же плащах, которые летали вокруг арены. Я не могла даже рассмотреть фей-зверя, чтобы понять, на что он похож, поэтому довольно скоро я бросила попытки следить за их выступлением и сосредоточила все силы на том, чтобы идти так быстро, как только могу. Нам нужно было вернуться на свою часть трибун, до того как наступит очередь Эренфеста выходить на арену.

— Как ты думаешь, как выступят наши ученики? — спросила я.

— Удача является очень важным фактором в этом виде диттера. То, насколько хорошо участники знакомы с вызванным зверем может определить, сколько времени им потребуется на его уничтожение. Тем не менее, список существ, которых могут призвать, все таки не так уж и велик. Было бы слишком опасно призывать тех, с кем невозможно справиться без дополнительного обучения. Именно поэтому рыцари-ученики постепенно привыкли к тому, что использование головы на турнирах по диттеру не обязательно. Но это действительно удивительный эффект…

509
{"b":"786507","o":1}