Хеви побледнел. За грабёж царских могил беспощадно сажали на кол всех, кто был замешан в этом страшном преступлении без всякого срока давности.
— Я вас не понимаю, — пробормотал художник и сделал попытку улизнуть.
— Постойте-ка, Хеви, — проговорил визирь таким тоном, что ноги художника приросли к каменному полу храма. — Не спешите меня покинуть. Это нелегко сделать, когда я не хочу, — и он кивнул головой на мощных слуг, стоящих поодаль. В их руках были копья, а у поясов висели внушительные мечи. — Да вам и нет надобности уходить. Ведь вы уже не увлекаетесь, как это было в молодости, старинной архитектурой царских усыпальниц?
— М-м-мы уже давно бросили увлечения юности, — пробормотал чуть слышно Хеви. — И уже почти двадцать лет занимаемся только барельефами в храмах, — показал трясущимся пальцем художник на стену.
— Вот и отлично, мой дорогой, — продолжил Риб-адди. — Я думаю, вам и не следует возвращаться к прегрешениям, хм, я хотел сказать, к увлечениям юности. Продолжайте прославлять великий подвиг нашего повелителя, да живёт он вечно, и, я уверен, вы спокойно доживёте до сытой и счастливой старости. А изредка в свободное от работы время захаживайте ко мне. Мы бы смогли с вами побеседовать об архитектуре, строительстве храмов, о том, кто и как этим занимается. Я по сей день интересуюсь всем этим. И не надо, чтобы ваши боевые товарищи знали о наших встречах. Договорились?
— Слушаюсь и повинуюсь, — ответил художник, низко кланяясь.
— Ну вот и хорошо, до встречи, — Риб-адди простился кивком головы и властной походкой пошёл с сыном на ожидающую их барку у берега канала. Пора было возвращаться во дворец.
«Да, какие крутые и неожиданные виражи порой выкидывает судьба, — размышлял визирь, сидя в кресле и глядя на широко раскинувшийся, испещрённый сетью каналов город. Чёрный невольник держал над его головой большой белый зонтик. Два других усердно махали опахалами. — Надо же, натолкнуться на банду грабителей царских могил через двадцать лет после того злополучного допроса».
ЭПИЛОГ
1
Прошло двадцать лет.
Пер-Рамсес, столица Египта, стремительно превратившаяся за время славного царствования Рамсеса Второго из небольшого провинциального городка в огромный многоязычный город и ставший крупнейшим торговым и ремесленным центром, жил своей бурной, не знающей сна жизнью. Однажды вечером в одном из притонов, каких множество развелось вокруг центрального рынка, сидели трое закадычных друзей. Это были художник Хеви, каменотёс Бухафу и медник Пахар. Время, конечно, наложило на них свой след, но значительно меньший, чем можно было ожидать. На этот раз друзья проматывали золото, полученное за очередной барельеф, прославляющий победу великого фараона Рамсеса Второго в битве под Кадешом.
— Кто бы мог подумать, что битва, в которой египтянам так досталось от хеттов, будет кормить нас целых тридцать пять лет? — говорил Хеви, склоняясь над глиняной кружкой, полной хорошего местного вина. Оно было не хуже финикийского, а стоило вдвое дешевле. У художника совсем поседела и поредела непокорная шевелюра, но он продолжал её собирать в сильно отощавший конский хвост на затылке.
— И кормить неплохо, — расхохотался Пахар, ставший лысым толстячком, всегда пребывающим в отличном настроении. Это было потому, что он периодически прикладывался к фляжке с вином, которую обычно носил у себя на поясе.
— Хватит болтать об этой проклятой битве. — Бухафу ударил кулачищем по столу, за которым сидел. — Как я о ней вспоминаю, так перед глазами всплывает тот азиат, что вырвал у меня из уха серьгу с рубином.
Только Бухафу почти не изменился. Он был всё таким же огромным и свирепым, лишь густые волосы изрядно поседели.
— Эх, хорошо бы залезть в какую-нибудь могилку человечка познатнее! — мечтательно протянул каменотёс и осушил очередную кружку вина.
— Всё, Бухафу, мы уже своё отлазили, — печально улыбнулся Хеви, — нам, старикам, пора уходить на покой, уступать место молодёжи, — он кивнул на парней, сидевших неподалёку.
— Вот это неправда! — взревел Бухафу, вскочив на ноги. Сейчас он напоминал огромную гориллу с седой щетиной на груди.
Каменщик-разбойник схватил в охапку первую подвернувшуюся под руку девицу и потащил её в угол на низкое ложе.
— Да я ещё дам фору молодым губошлёпам во всём — от кулачного боя до баб! — рычал он.
— Ну, этим ты молодости себе не вернёшь, — бросил, снисходительно улыбаясь, Хеви, лениво рисуя кисточкой на крупных черепках битых сосудов и на плоских камнях известняка скабрёзные и сатирические картинки.
Посетители притона и девицы с прислугой столпились, как обычно, вокруг художника, хохоча до упаду над живыми, сдобренными солёным юмором сценками, оживавшими под кистью. Когда Хеви закончил рисовать и щедро роздал свои рисунки окружающим ценителям его подпольного творчества, он вдруг услышал перебранку воинов, пьющих вино за соседними столами. Один воин, явно азиатского происхождения, произнёс, обращаясь к шерданам из конвоя фараона, фразу, которая насторожила художника:
— Вы наглые подлые псы, скоро узнаете, что почём! Когда мой господин станет фараоном, вы мне будете лизать пятки, — говорил азиат, грозя кулаком воину-шердану из гвардии фараона, которая охраняла дворец властителя Египта.
— Это произойдёт не раньше, чем Нил потечёт вспять, — расхохотался шердан. — У фараона есть сыновья постарше твоего хеттского ублюдка. Уж кому не стать фараоном, так это царевичу Рамери, как бы этого ни добивалась его маменька, хеттская волчица Арианна.
— Да я завтра вырву твой поганый язык и положу его под ноги нового фараона Рамери! — заорал подвыпивший хеттский воин из свиты царицы Египта Маатнофрура, так уже много лет на местный лад называли бывшую принцессу Арианну.
— Хватит болтать, дурак ты пьяный! — прикрикнули сидящие рядом хеттские воины, бесцеремонно выволакивая бузотёра на улицу. Там они окунули его с головой в канаву с проточной водой, ругая на чём свет стоит. Затем хетты поспешно направились в северную часть города, где находились дворцы членов семьи фараона и прочей знати.
— Да я только немного выпил винца, так для храбрости. Ведь опасное дело предстоит. И подумать-то о нём страшно! — оправдывался на ходу перед своими приятелями протрезвевший забияка.
За хеттскими воинами бесшумно, как тень, шагал художник. Во дворце царицы Маатнофрура-Арианны, в который вошли хетты, царило необычное для этого часа оживление. Хеви, подумав, поспешил на виллу, где жил визирь Риб-адди, секретным агентом которого художник был уже много лет.
2
А во дворце тем временем шли последние приготовления к государственному перевороту, который решила осуществить супруга фараона. Но отнюдь не все разделяли уверенность в успехе задуманного мероприятия.
— Да ты просто взбесилась, Арианна, раз такое удумала! — бросала своей госпоже гневные слова старая подруга-служанка и вечная спутница Нинатта. Её седые волосы вылезли из-под криво сидящего на голове парика, круглые щёки раскраснелись.
— А ты помалкивай, Нинатта. Ишь, взяла манеру мне указывать! — огрызалась царица, надевая на себя последние драгоценности. Арианна была очень хороша в чёрном закрытом на груди хеттском платье с серебряной вышивкой. На высоком лбу блестела алмазная диадема. Арианне было уже больше пятидесяти лет, но она была всё ещё прекрасна, если не юной красотой любовницы, которая безвозвратно осталась в прошлом, то величавой зрелостью.
— Да как же я буду молчать, когда вы просто губите себя и всё тут! — воскликнула Нинатта, взмахнув своими грубыми крепкими руками. — Ведь уже весь дворец, последний поварёнок на кухне знает, что вы хотите свергнуть своего мужа. Разве так перевороты делаются? Дурость какая-то! Да наш хитрый Рибби уже давно всё пронюхал и предупредил, конечно, фараона. Он вас там всех поджидает, чтобы пересажать на колья.