Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ой, у меня всё в животе трясётся, словно мои внутренности танцуют там какой-то сумасшедший негритянский танец! — завизжал, как поросёнок, которого режут на кухне, так и не ставший воином медник Пахар.

— Иди вперёд и побыстрей, — пробасил сипло посиневшими губами Бухафу, толкая друга в шею. — Остановишься и сразу же превратишься вон в такую сосульку, — показал он пальцем на ледяные наросты на потолке, освещаемые плохо горящими в сыром месте, чадящими факелами. — И ты, Хеви, не отставай, — добавил каменщик, оборачиваясь назад к другому своему другу художнику.

Но тот, на удивление всем, бодро шёл по пояс в воде, ловко цепляясь за верёвку и с большим интересом посматривая по сторонам.

— Нет, ты посмотри, какая красотища, — постоянно твердил художник, дёргая идущего впереди Бухафу за тунику или перекинутый через плечо лук.

— Да провались вся эта красотища в тартарары, только не вместе с нами, — ворчал, лязгая зубами, каменщик.

Даже его, толстокожего носорога, холод пробрал до костей.

— Нет, такая красота должна существовать вечно, — проговорил восторженно Хеви, но вдруг споткнулся и упал.

— Если не сможешь идти, цепляйся сзади за меня, я тебя, братишка, вытащу, — проговорил Бухафу, оглядываясь.

Грабитель могил, несмотря на свою звероподобную внешность, обладал поистине золотым сердцем. Застеснявшись своего порыва, Бухафу повернулся и гаркнул, сделав совершенно зверское лицо:

— А, ну, шевели ногами, Пахар, и не хнычь тут у меня под носом. А то я так пну тебя под зад, что вылетишь из пещеры на том конце, как пробка из бутылки.

Наконец отряд под предводительством самого фараона, превозмогая сильный напор воды, всё же пробрался по наполовину затопленному гроту к верховью подземной реки и достиг выхода из пещеры. В него чуть ли не на четвереньках вылезали стучащие зубами, посиневшие от холода воины. Но уже вскоре на жарком весеннем солнышке и после хорошей дозы вина, которого по совету проводника, было захвачено немало, ратники весело шутили, вспоминая свои подземные приключения.

Фараон тем временем наблюдал, как арьергард хеттского отряда забирается на перевал. Наступил самый ответственный момент. Рамсес приказал своим воинам выходить из леса на дорогу и строиться в колонны. Сам став во главе, он ринулся вверх на перевал.

Чего не ожидали плетущиеся в конце хеттского войска обозники и отставшие пехотинцы, так это появления египтян, да ещё во главе с фараоном. Дикий ужас охватил всех.

— Он воистину колдун! Он перенёс по воздуху себя и своих воинов! — кричали хетты и сирийцы, бросая оружие, повозки и убегая в густой лес, растущий рядом с дорогой или вниз с перевала к частям авангарда.

Но там тоже уже вовсю шёл бой. Правда, воины во главе с царевичем Урхи-Тешубом бились неплохо, но когда вслед за бегущим арьергардом у них в тылу появился фараон со своей гвардией, то и они запаниковали. Как ни пытался царевич навести порядок в своих войсках, это уже было невозможно сделать. Тогда он с десятком самых преданных воинов занял оборону на верхушке скалы, которая возвышалась над ревущим, мутным потоком реки, вырывающимся из подземного плена и текущим вниз к морю.

Зная приказ фараона, царевича никто не трогал, его только теснили, намереваясь захватить живьём. Вскоре появился сам Рамсес.

— Где этот вонючий пёс? Где Урхи-Тешуб? — прокричал он громовым голосом и кинулся к вершине скалы, где были зажаты последние сопротивляющиеся хетты.

— Выходи на бой, — фараон остановился перед кучкой хеттских воинов, размахивая огромным серповидным мечом.

Царевич попытался выступить вперёд, но один из его телохранителей воскликнул:

— Да разве можно драться с этим колдуном? Его обычный меч не берёт. А вот заговорённая стрела сделает своё дело, — и быстро прицелившись, он выстрелил из лука.

В последний момент Урхи-Тешуб с криком:

— Я же запретил стрелять отравленными стрелами», — толкнул телохранителя.

Его руки дрогнули, и стрела вонзилась в плечо стоящего рядом с фараоном воина.

Раненый застонал, но остался стоять на ногах. Правда, через несколько мгновений с ним стало твориться что-то неладное. Он начал трястись, на губах появилась пена. Вскоре воин уже лежал мёртвый с почерневшим лицом под ногами фараона.

— Они хотели убить нашего властителя отравленными стрелами. Смерть им! — закричал яростно глава телохранителей свирепый Семди и ринулся вместе со своими воинами на хеттов.

В несколько мгновений их просто изрубили в куски. Царевича столкнул вниз, в несущийся с рёвом, мутный, глинистый поток, его верный телохранитель, но сам уже не успел прыгнуть, зарубленный на месте.

Рамсес видел, как царевич в блестящем железными чешуйками панцире упал в воду и исчез через мгновение в пенящемся потоке.

— Туда ему и дорога, — сказал фараон, однако уже не так уверенно и без ярости.

Он заметил, как царевич толкнул стрелявшего отравленной стрелой воина. Понять, что тот сказал по-хеттски, Рамсес не мог. Но то, что Урхи-Тешуб не хотел убивать его столь подлым способом, было ясно. Египетский властелин был человеком справедливым и чтившим неписаный кодекс воинской чести.

— Что ж, сами боги покарали его, — вздохнул фараон и повернулся, глядя на дорогу, где быстротечное сражение уже заканчивалось полным разгромом хеттского войска.

Вскоре вокруг запылали костры. Египтяне принялись готовить обед. Как всегда после боя командиры распределяли трофеи и пленных среди наиболее отличившихся воинов. Тут же у костров, на которых висели котлы с мясной похлёбкой, те, кому достались живые трофеи, раскалив докрасна большие бронзовые тавро, клеймили своих рабов, как скот, выжигая знак собственности у них на лбу. Другие осматривали захваченное оружие и прочее имущество. Нескольких пленных хеттов отвели в сторону. Они предназначались в жертву богам.

Одному хетту прямо посредине лагеря, под восторженные крики воинов сам фараон, одетый в священные жреческие одежды, раздробил ритуальной палицей голову. Затем в лагере начался пир. Пили хорошие вина, захваченные в хеттском обозе, ели сыр, хлеб, жарили баранов. Вместе с египтянами веселился старый Шарки. Он получил от фараона столько золота, что мог приобрести большое стадо овец, нанять пастухов и жить припеваючи. Гнусавый голос старика, распевающий весёлые неприличные песни по очереди на нескольких языках, раздавался до утра в узком ущелье, заросшем лесом. Громкое эхо ему подпевало.

Рамсес же беседовал с художником Хеви о будущей надписи, увековечивающей славный подвиг на Собачьей речке, с улыбкой слушая песни пастуха. Неожиданно он почувствовал себя плохо. Голос совсем пропал, он стал поминутно чихать и хлюпать носом. Голова стала горячая. Столь необычные симптомы доктора сначала приписали чьему-то колдовству, но после того как позвали весёлого старика Шарки, всё стало ясно. Его величество простудился, первый раз за всю свою жизнь. Ведь на жаркой его родине это сделать было мудрено.

— Говорил я тебе, ваше величество, — гнусавил подвыпивший, но на удивление хорошо соображающий пастух, — не надо грызть сосульки. Вот и догрызся, милый. Но ничего, мы тебя быстро поставим на ноги.

Шарки велел принести горячего козьего молока, в который добавил какую-то смесь из трав и горного мёда, натёр грудь фараону бараньим жиром и в довершение напоил его величество таинственным прозрачным напитком, от которого Рамсес моментально опьянел, как будто выпил зараз целую амфору самого крепкого вина. Пастух и сам приложился к этому напитку, который всегда носил с собой в бутылке из сухой тыквы, затыкая отверстие тугой пробкой. Фараон, завернувшись в медвежьи шкуры, быстро уснул в своём шатре, то же самое сделал и старый Шарки, свалившись совсем пьяненьким у ближайшего костра. А художник Хеви ещё долго сидел у огня и увлечённо рисовал на больших осколках разбитого кувшина будущую картину о подвиге фараона и его воинов, которую предстояло выбить на скале в устье Собачьей речки его друзьям Бухафу и Пахару, крепко спящим рядом после многочисленных возлияний в честь славной победы египетского оружия.

48
{"b":"776199","o":1}