Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Биран. — Окликнул его мужчина. — Мы не связаны кровными узами, но помни, ты навсегда останешься для меня сыном. Я всегда буду ждать твоего возвращения.

— Спасибо за все, отец. До свидания. — Не оглядываясь, Биран с мальчиком растворились в темноте.

Осторожно, стараясь никому не попадаться на глаза, темными переулками, они пробирались к докам.

— Еще немного. Мы почти пришли. — Подбадривал мужчина мальчика.

— Биран, говорят, что в это время года, море не очень безопасно.

— Это так, но все дороги перекрыты, и мы слишком далеко от столицы, чтобы добраться туда пешком. Если все будет хорошо, и мы не наткнемся на пиратов, через четыре дня мы достигнем порта Новирра. Это наш единственный шанс.

— Ты думаешь…

— Я сделаю все, чтобы доставить вас в Карафас в целости и сохранности. Помните, что я вам говорил?

— Ага. — Ответил мальчик, кивнув головой.

— Вот и хорошо. Ну а сейчас, нам нужно спешить. — Он взял ребенка на руки и побежал.

Он украдкой крался между портовыми складами.

— Пресветлый Бог опустился на землю во всей своей красе, обрушив на людей свою ярость. — Прошептал он в темноту.

— Смерть была его даром, страдания — его волей. — Ответил кто-то ему.

— Я Габбан, тот, кто ищет.

— Я Нарлок, тот, кто указывает путь. — От стены отделилась долговязая фигура.

Они следовали за человеком извилистыми переулками, пока не достигли помещения, полностью заполненного разными фруктами. Отодвинув несколько ящиков, мужчина показал путникам скрытый проход, уходящий куда-то под землю.

— Этот тоннель выведет вас к каналу, впадающему в море. — Сказал долговязый. — Ваше судно уже покинуло док. После спуска, придерживайтесь левой стены. Там вас будет ждать Арелаи. Она доставит вас на корабль.

В конце тоннеля их в небольшой шлюпке ждала молодая женщина. Не говоря ни слова, они сели в лодку. Лодка заскользила по воде, направляясь к кораблю, ждущему их в море. Кораблю, который должен был доставить их домой.

*********

Спасибо большое, что нашли время ознакомиться с этим произведением. Если оно вам понравилось, не сочтите за труд нажать "мне нравиться". Буду премного благодарна. С ув. Оксана.

Глава 6. 13 район

Мальчик быстро шел по коридорам королевского дворца, сопровождаемый любопытными взглядами прогуливающейся здесь знати.

Он разительно отличался от местных обитателей. Вместо прекрасных нарядов, что носили все эти лорды и леди, на нем была обычная, ничем не примечательная одежда.

Длинная серая туника, спускавшаяся почти до колен, спереди застегнутая на несколько обычных пуговиц. Из-под нее выглядывала простая черная рубашка и коричневые штаны. На ногах — не дорогая кожаная обувь. Хотя одежда и была куплена для этого случая, она была далека от стандартов разряженных аристократов.

Его сопровождал немолодой мужчина, одетый в длинную черную мантию. Единственным, что разбавляло мрачность его одежды, были две синие полосы, которые, начинаясь на груди, через плечи перетекали ему на спину. Мужчина, представившийся доверенным слугой короля, шел размеренным шагом, высоко подняв покрытую сединами голову.

Коридоры дворца украшали великолепные произведения искусств. На стенах, вдоль которых стояли, выглядящие словно живые, статуи хищников, висели портреты членов династии. Обстановка залов, мимо которых они шли, была наполнена богатством. Их украшала изысканная мебель, на которой чувствовались следы магии.

Кайдус шел по коридорам и залам, стараясь не слишком глазеть по сторонам.

Ему очень не хотелось сюда идти, но выбора не было. Два дня назад ему доставили приглашение на аудиенцию к королю.

В роли посыльного выступал один из королевских рыцарей, который и сообщил ему, что отказаться от аудиенции он не может. Этим утром за ним прислали черную карету, расписанную серебром, с золотыми лилиями на дверках.

Официальной причиной аудиенции было то, что он в этом году, стал победителем турнира.

Он был наслышан о красотах 13 района, но лично, ни разу в нем не бывал.

Как только они проехали врата, все вокруг изменилось — пейзажи, здания, дороги, царящая на улицах атмосфера.

Вдоль дороги были разбиты газоны, покрытые аккуратно скошенной травой, тянувшиеся от самых врат до королевского дворца. Он словно попал в другой мир. Не было серых зданий, плотно прижавшихся друг к другу, не сновали по улицам толпы людей, не было слышно криков резвящейся детворы.

Выглянув из окна кареты, он увидел вдали множество клумб, несмотря на холодное время года, пестрящих различными цветами.

Двигаясь к королевскому дворцу, они миновали кладбище, на котором были похоронены рыцари — герои, сложившие голову во славу Феррента. Правда, этой чести удостаивались очень немногие. На некоторых могилах даже стояли памятники, рассказывающие о том, какой тот или иной герой совершил подвиг.

За кладбищем располагался королевский склеп, окруженный знаменитым Халасским садом, разбитым двести лет назад по приказу короля Кэлсина Дж. Халаса Дэльзона в честь его умершей жены. После него начинался водный сад короля Лузиуса, рядом с которым была возведена статуя великого короля-мага Ньето.

— Мы прибыли. — Сказал Кайдусу провожатый, остановившись перед массивными двустворчатыми дверями, охраняемыми двумя воинами. — Ждите здесь. Когда двери откроются, направляйтесь прямо к трону. Как только я вас представлю, преклоните перед Его Величеством колени.

— Я понял.

— Встав на колени, правую руку держите у левого плеча. Ваше правое колено должно касаться пола, а левое нужно немного отвести в сторону. Это позволит вам низко поклониться королю. Не поднимайте голову, пока Его Величество не разрешит вам этого сделать. — Еще раз напомнил ему провожатый и проскользнул в дверь, оставив Кайдуса с охранниками, которые бросив на него короткий взгляд, вновь застыли.

"Нормы этикета, принятые при королевских дворах, за прошедшие столетия ничуть не изменились". — Подумал Кайдус, ожидая, когда его пригласят внутрь.

Ждать пришлось не долго. Всего через несколько минут, створки дверей распахнулись, и он вошел в зал.

Зал был огромен. По его периметру Кайдус увидел шесть больших колонн, между которыми стояли аристократы. Никого из них он не знал. Лорды и леди были одеты в пышные, яркие одежды.

Путь к трону был залит ярким солнечным светом, падавшим в помещение через стеклянный потолок. Вдоль стен зала было множество окон, но они не давали много света, служа больше элементами декора.

Он спокойно направился к трону.

— Ваше Величество, позвольте представить вам победителя турнира мечников этого года, проживающего в 3 районе Феррента, Кайдуса Палтоса. — Провозгласил провожатый.

— Это он? — Сидящий на троне толстяк лет сорока, презрительно скривился.

У мужчины были ясные голубые глаза, голову обрамляли короткие вьющиеся волосы, плотно придавленные золотой короной. На плечи был накинут отороченный мехом красный плащ, расшитый серебром. Если бы не одежда и корона, Кайдус никогда бы не поверил, что этот ничем не примечательный человек и есть король.

Стоявшие вдоль стен дворяне зашептались.

— Ваше Величество. — Кайдус остановился и опустился на колени, как от него того требовал этикет.

— Меня столько дней донимали пригласить его на аудиенцию, говорили, что я должен лично поприветствовать магистра магии, с которым могут сравниться только наши великие предки, и что я вижу? Мальчишку, у которого в нужных местах еще даже не отросли волосы. — Разнесся по залу недовольный голос короля.

"Это они должны перед вами унижаться, Хозяин". — Прогремел в голове Кайдуса разъяренный голос.

"Все в порядке. Не так важно, кто перед кем стоит на коленях". — Подавил мальчик духа.

— Не позволяйте его внешности одурачить вас, Ваше Величество. Все, что я вам рассказывал, правда. — Послышался их толпы придворных знакомый голос. — Я разговаривал с директором Найленом — он полностью со мной солидарен.

12
{"b":"645686","o":1}