Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Элтир рассказал о том, как много лет назад, а если быть точнее, — около ста лет по нашему времяисчислению, — на эту планету попали или, возможно, специально ее э... посетили, пришельцы. Аборигены не знают точно, когда и зачем. Элледия, а также населявшие ее м-м-м... туземцы показались им лакомым куском. Как я понял из слов элтира, тела местных не подошли захватчикам в качестве носителей, однако, несмотря на это, они не собирались м-м-м... покидать планету. Что было дальше — неизвестно. По моей версии э... они не смогли покинуть Элледию из-за того, что их раса оказалась на грани вымирания. Возможно, они, гм, воевали с кем-то и потерпели поражение. Я, естественно, не знаю доподлинно их историю, но случилось так, м-м-м... что они решили остаться здесь и ждать благоприятной возможности. И вот теперь, весьма кстати, появляются поселенцы и дают им шанс на м-м-м... возрождение. Именно.

— Доктор, как же им удалось так долго существовать и скрываться на этой планете? — спросил Лэнфорд.

Уоллес пригладил бороду.

— Может быть, — сказал он, — они могут впадать в подобие спячки, как делают, гм, э... некоторые животные, анабиоз. А некоторые съедобные наросты и отростки растений, мясо животных — подходящая для них м-м-м... пища.

— Вне всяких сомнений ваш рассказ познавателен, — сказал Серов, — но сейчас нам бы не помешало узнать их слабые стороны, чтобы использовать это как тактическое преимущество. Вам удалось выяснить о них что-нибудь еще?

Алан засмеялся:

— Знаете полковник, я не испытывал желания совершать променад в поселение и наблюдать за ними! Это, гм, могло иметь для меня весьма плачевные последствия. Так что всю информацию, э... что мы имеем, я собрал еще во время моего пребывания в поселении. А потом я ушел в лес, и м-м-м... насколько я помню, из людей там осталась только Леура...

Уоллес посмотрел на Нолан с уважением и теплотой:

— Уж как я ни старался убедить ее идти со мной, она настояла на своем. Она твердо решила остаться и предупредить тех, кто прилетит э... сюда. И оказалась права. Леур, знаешь, ты э... по-настоящему бесстрашная женщина. Дашь сто очков вперед многим мужчинам. Если бы ты не осталась там и не предупредила группу спасения, эти твари, возможно, уже преспокойно улетели бы отсюда. Именно!

Послышался писк: это была внешняя рация Алана. Он коснулся уха и сказал какую-то фразу все на том же диковинном языке.

— Ундент, это он так общается с туземцами? — с усмешкой прошептал Нил Виктору. — Вот вам и дикари!

— Может быть, они уже обошли нас в развитии, — тоже усмехнулся Серов.

Тем временем Уоллес закончил говорить, и его лицо стало серьезным:

— Местные разведчики сообщают, что недалеко отсюда были замечены э... солдаты и роботы-штурмовики. Похоже, они ищут вас.

— Этого стоило ожидать, — спокойно заметил Виктор. — Вы можете уточнить, где они находятся?

— Примерно в трех километрах от нас. Техника осталась в районе гор, а роботы и солдаты м-м-м... прочесывают лес. Их множество.

— Думаю, сейчас подходящее время, чтобы убираться. — Лэнфорд поднялся и принялся закреплять за спиной энган.

Уоллес посмотрел на Нила, потом на Серова.

— Я считаю, — сказал он, — будет лучше, если вы э... пойдете, гм... со мной. Именно.

— Вы хотите, чтобы мы присоединились к вашим местным друзьям? — спросил Виктор.

— Угадали. У них есть такие убежища, которые не отыщешь и за сто лет. Возможно, благодаря этим укрытиям им удалось спастись. Они мастера по части э... маскировки. Вдобавок, отлично знают местность и животный мир Элледии. Не стоит их недооценивать и м-м-м... относиться с пренебрежением. Они вовсе не какое-нибудь примитивное племя. Конечно, туземцы э... не могут сравниться с нами по уровню технического развития, но не меньше нас желают одолеть этих оккупантов. Правильно.

Алан немного помолчал.

— Они хотят освободить свою планету, — убежденно произнес он. — Так что нас объединяет одна, гм, цель. Верно.

— Но это еще не повод, чтобы сразу же брататься с ними, — возразил Лэнфорд.

Уоллес посмотрел на него с осуждением:

— А вы предпочитаете бегать по лесам и надеяться, что вас не найдут? Но они отыщут вас, рано или поздно, поверьте, и тогда, думаю, вы пожалеете, что отнеслись к моему предложению с таким м-м-м... пренебрежением.

— Доктор Уоллес прав, — сказал Серов. — Если мы объединимся с туземцами, наши шансы на выживание возрастут. Конечно, если они и в самом деле соответствуют вашему описанию.

— Может, я даже немного приуменьшил их достоинства, — улыбнулся Алан. — Их община — велхора, кстати, зовется Лесные Жители. Они истинные, гм, воины, сильные, выносливые и готовы э... бороться за свободу.

— Это так обнадеживает, — сострил Нил.

— Почему вы относитесь к ним с неприязнью? — спросила Нолан.

— Да потому, что не доверяю этим аборигенам! Кто знает, что у них там на уме? Может быть, они решат сдать нас пришельцам, или вообще — съесть на обед.

— Если бы вы пожили рядом с ними столько, сколько я, то поняли, что несете полнейшую чушь! — возмутился Уоллес. — Я же объяснил: их цель — освободить свою планету, и они будут только рады нашей помощи, равно как и мы — их.

— Да, — согласился Виктор, — этот своеобразный альянс будет только нам на руку. Если объединим усилия, что-нибудь получится.

— Весьма разумные мысли в данной м-м-м... ситуации. — Уоллес поднялся и отряхнул с тарис куски засохшего терсидола. — Вы, наверное, и сами понимаете, что вам одним э... вряд ли удастся справиться. Но вместе мы будем представлять куда более грозную силу.

— Выходим сейчас же. Юрий, буди всех.

Щербаков принялся бесцеремонно тормошить спящих, заглядывая в палатки и приговаривая: «Подъем, подъем, лежебоки! А ну поднимайтесь, пора в поход!»

Вскоре вся группа была на ногах и те, кто еще не знал о неожиданном госте, с недоумением смотрели на Алана. Серов коротко объяснил им кто это, и какие будут дальнейшие действия. Они быстро свернули лагерь, а затем все выстроились в шеренгу.

— Ну, доктор, — Виктор повернулся к Уоллесу, — ведите нас.

— А ваши провожатые? — ехидно спросил Лэнфорд. — Мы же не можем идти сами, без прикрытия.

— Они уже далеко отсюда... — Алан неопределенно показал направление рукой. — И если вы захотите м-м-м... найти их, вам это будет э... не под силу.. Именно.

Уоллес пошел в том направлении, откуда недавно появился. Серов и остальные двинулись за ним.

Поравнявшись с Виктором, Лэнфорд спросил:

— Ундент, вы уверены, что нам следует идти к этим аборигенам?

— Нам сейчас нужна любая помощь, Нил.

— Я считаю, что не нам стоит доверять этому Алану и его местной компании.

— Нет выбора — Уоллес прав. Пришельцы будут искать нас, и когда-нибудь найдут. Они будут идти за нами по пятам и травить точно свора охотничьих собак. И когда мы потеряем последние силы и уже не сможем или не захотим сопротивляться, просто захватят нас и обратят, как это было с другими людьми.

Лэнфорд не нашел иных доводов, чтобы возразить, и дальше шел молча с угрюмым видом.

Они брели за Уоллесом, который бодро и уверенно шагал по лесу, постепенно менявшемуся у них на глазах. Деревьев стало меньше, и теперь они были не такие высокие, но зато раскидистые.

Вскоре лес совсем поредел. Люди оказались на широкой поляне, поросшей кое-где зантрами — растениями с причудливо закрученными отростками. Зантры были покрыты наростами ярко-алой окраски.

Алан остановился возле сплетения отростков и внимательно осмотрел деревья перед собой, словно мысленно разговаривая с ними. А потом издал протяжный звук вперемежку с негромким уханьем.

— Вижу, наш гид уже успел овладеть всеми тонкостями здешнего наречия, — едко заметил Нил. — Как это он еще не забыл галактический язык?

Уоллес продолжал издавать все те же звуки, и через пару минут среди деревьев совершенно беззвучно появилась высокая массивная фигура. Она будто бы материализовалась из пустоты, словно какой-то древний дух леса.

44
{"b":"579841","o":1}