Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Он пытался влезть. Я увидел его руку и ударил по ней стулом. Я не решился выглянуть потом.

Селби подбежал к окну. Никаких следов Джумы не было.

— Почему вы мне не сказали раньше? Вы уверены, что это был он?

— Я не мог ошибиться, это была его рука.

— Зачем вы были ему нужны?

— Не знаю.

— Вы хотели отправить вашу жену за границу. Что вы будете теперь делать?

Флит испустил тяжелый вздох.

— Один Бог знает! Я собирался тоже поехать за границу, но это было бы немного рискованно.

Он остановился, как бы ожидая, что Селби даст ему совет. Тот так и сделал.

— Вам остается только одно, Флит: рассказать мне. Выдайте мне Кларка…

— Не могу. Я не желаю вводить вас в заблуждение. Мы с вами одни, и я могу быть откровенен. Крупный мошенник…

— Я никогда в этом не сомневался. И плохо будет вам, если вы окажетесь замешаны в эту историю с Джумой и если я смогу доказать вашу причастность к убийству судьи Уоррена. Я с вами откровенен, Флит. Не ждите от меня пощады, если вы окажетесь причастны к какому-нибудь из убийств, совершенных этим извергом.

Флит снова вздохнул.

— Вам не удастся обвинить меня в этом. Вы можете многое вменить мне в вину, но не убийство. В убийстве я неповинен. Я никогда не имел власть над Джумой. Он мне почти такой же чужой, как и вам.

— А Джума знает Оскара Треворса?

Флит колебался.

— Да, — сказал он наконец.

— Он ищет Оскара Треворса?

Маркус покачал головой.

— У него нет достаточно смекалки, чтобы искать кого-либо. Это не его дело. Они найдут Треворса, можете не беспокоиться, Лоу. Этот человек хитер, как девять дьяволов.

— В один прекрасный день он нападет на человека, который хитер, как десять дьяволов, и тогда ему придет крышка, — ответил Лоу и вышел.

Селби зашел за угол здания и осмотрел стену, по которой вскарабкался Джума. Никаких следов на стене не было. Проулок был мощеный. Дежурный полицейский на углу видел автомобиль, но не обратил на него особого внимания и не заметил ни номера, ни тех, кто в нем сидел.

Вернувшись домой, Селби проспал до часа, потом принял ванну и оделся. Завтракал он вдвоем с Гвендой. Селби почувствовал, что со времени приезда Маллингов его интерес к девушке совершенно пропал. Он испытал от этого сознания некоторое угрызение совести.

— Билль пошел со своим дядей осматривать Тауэр, — сказала Гвенда. — Я отказалась вторично обходить все эти подземелья, и я ни за что не желаю видеть комнаты пыток.

— Вы говорили с мистером Маллингом?

Она кивнула.

— Я отказываюсь от поисков дяди Оскара. Вы не находите, что я благоразумна?

— Это, конечно, занятие не для девушки. Я буду очень рад за вас, когда вы целой и невредимой доберетесь до Сакраменто.

— Билль тоже едет домой.

Селби улыбнулся, но, увидев румянец на щеках девушки, сразу же устыдился.

— А как насчет Оскара Треворса?

Ему показалось, что вопрос его смутил ее немного. Он рассмеялся.

— Вы думаете, что я ошибся и что бродяга, которого я видел в парке, был вовсе не Треворс? Не отрекайтесь.

— Нам с Биллем пришло в голову, что в сумерках легко было ошибиться, тем более, что вы никогда не видали дядю Оскара.

Селби вставил монокль в глаз и сурово посмотрел на нее.

— Мисс Гильдфорд, я никогда не делаю ошибок. Я узнал бы Треворса где угодно, хотя я никогда не видел его. А то письмо…

— Но он не писал этого письма. Вы сами сказали это Биллю.

— Биллю нельзя доверять секретов, я вижу. Да, я сказал Биллю, что это была подделка, и теперь я знаю это. Вчера вечером Джума был послан в Дувр, чтобы покончить со мной. К счастью или к несчастью — уж не знаю, — у него было два поручения. И так как для его хозяина важнее было, чтобы он покончил с мисс Мэри Коль, то она и попалась ему в лапы, и притом с весьма неприятными для себя последствиями.

Гвенда смотрела на него во все глаза.

— Вы видели Джуму вчера?

— Я видел его.

— Мисс Коль? — спросила девушка, оправившись от первого удивления. — Это секретарша Флита?

— Точнее говоря, миссис Флит — законная жена Маркуса Флита. Они были обвенчаны в… впрочем, я не стану называть вам место и дату. Каким образом он женился на столь незначительной женщине, это свыше моего разумения.

Селби ушел после завтрака, и они не виделись до обеда. Он совершенно забыл, что пригласил д-ра Эвершама, хотя помнил, что Норма и ее отец будут к обеду.

Доктор пришел немного позже семи. Он ходил уже сам, без палки. Гвенде показалось, что он ничуть не изменился.

Обед прошел очень весело. Дженингс оказался на высоте и поддержал честь своего заведения. Этому не помешало даже то, что в критический момент в передней перегорела лампочка и ему приходилось носить блюда через темный коридор.

Во время кофе Селби, который в течение всего обеда говорил только о предметах, интересовавших Норму Маллинг, наклонился к доктору и прервал его ученые рассуждения о распространенном заблуждении относительно влияния луны на умственно слабых людей.

— Некоторое время тому назад, доктор, вы обещали произвести кой-какую работу? Имели вы какой-нибудь успех?

Доктор засмеялся.

— Очень даже большой. Но пока я не хочу говорить о нем.

— Из вас должен был бы выйти хороший сыщик, доктор, — сказала Норма. — Я только что читала о вас. Оказывается, вы самый большой авторитет по психопатологии в Англии. Я знаю все о вас. Знаю, где вы родились, кто были ваши отец и мать, где вы получили образование, какие книги вы написали и где вы путешествовали.

— Из «Всей Англии», — сказал доктор, — на основании сведений, нескромно сообщенных мною самим. За последнее время я часто задумывался, не пришлось ли мне как-нибудь во время моих путешествий обидеть Ужас?

— А где вы путешествовали? — быстро спросил Селби. — Вы не были в Австралии?

— Я провел там около года, когда был совсем молодым. После того как я написал свою, книгу, мое здоровье очень пошатнулось и врачи послали меня за границу.

— Вы не встречали человека по имени Кинтон?

Доктор покачал головой.

— Кинтон? Нет, не помню такого имени.

— А Кларка?

— Должно быть, я встречал многих Кларков. Это довольно обычное имя, но я не знаю ни одного Кларка, который запомнился бы мне. А почему вы спрашиваете?

— У меня есть своя гипотеза. У нас, профессиональных сыщиков, есть свои секреты.

— А мы еще не рассказали доктору про стеклянный кинжал, который я получила в отеле, — вдруг сказала Г венда.

— Не знаю, рассказывали вы мне или нет, но я знаю о нем, — ответил д-р Эвершам.

Селби собирался поднести чашку кофе к губам, когда вдруг услышал стук.

Тук-тук-тук.

Кто-то стучал ладонью в наружную дверь. Селби поставил на стол чашку и прислушался. Дверь столовой была отворена, так как Дженингс только что вошел с ликерами.

— Кто это?

— Я посмотрю, сэр, — сказал Дженингс, ставя поднос.

Они слышали быстрые шаги Дженингса, подошедшего к двери, поворот ключа в замке, потом голоса, один пронзительный, другой — мягкий и убеждающий — голос Дженингса. Затем послышалось шарканье ног и какой-то человек показался на пороге. Он остановился и стал всех оглядывать.

Он был в лохмотьях. Лицо его было покрыто грязью и пылью, волосы были растрепаны и торчали во все стороны, из-под грязной рубашки, открытой на вороте, виднелось исхудалое, костлявое тело.

Он стоял, возбужденно размахивая руками. Губы его шевелились, как будто он пробовал заговорить. Селби быстро вскочил.

— Мистер Оскар Треворс, если не ошибаюсь?

Человек посмотрел на него бессмысленно и кивнул.

И вдруг, как будто ему внезапно развязали язык, он бессвязно забормотал:

— Я — Оскар Треворс… Я Оскар Треворс!.. Вы знаете меня, Маллинг, вы знаете меня! Не пускайте меня туда! Не давайте им снова забрать меня! Они обращаются со мной, как с животным… И это ужасное страшилище!..

Вдруг он точно потерял дар речи. Он дико оглянулся, слабый стон сорвался с его уст. Шагнув вперед с протянутыми руками, точно отстраняя какое-то страшное видение, которое он один видел, он упал на руки доктора.

25
{"b":"28503","o":1}