Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я сомневаюсь в этом, — сказал с неожиданным для Селби ударением пожилой господин. Я очень сомневаюсь в этом.

— Ты скептик, папа, — засмеялась девушка, беря его под руку. — Но ты не должен отзываться плохо о Билле.

— Я не отзываюсь о нем плохо, — ответил ее отец. — Но когда я читаю в английских газетах биографические заметки об авторе «Поврежденных душ» и узнаю, что господин, который пудами выпускает подобную литературу, и есть мой преуспевающий на адвокатском поприще племянник, то я вправе усомниться в его успехах, Норма.

Его племянник!

— Вы мистер Маллинг? — спросил Селби.

— Да, меня так зовут.

Он снова внимательно посмотрел на Селби.

— Говоря правду… — начал Селби.

— Это именно то, что я хотел бы услышать, — сказал мрачно мистер Маллинг.

— Говоря правду, меня зовут Селби. Я не… не имею отношения к этой конторе, а лишь случайно оказался здесь. То есть, я хочу сказать, что меня зовут Селби Лоу, Селби мое имя. Впрочем, вам вряд ли интересны такие подробности. Билль мой большой друг.

— Вы его друг? Вы не встречали случайно мисс Гильдфорд, нашу сотрудницу?

Селби кивнул.

— Она живет в одном доме с нами на Керзон-стрит, — сказал он и почувствовал, что должен поскорее заступиться за Билля, он отворил дверь конторы и пригласил их в свой личный кабинет.

Мистер Маллинг критическим взором окинул комнату.

— Вы должны быть очень близки с мистером Смитом, раз вы пользуетесь так бесцеремонно его комнатой, мистер Лоу.

Селби ничего не оставалось, как сказать правду.

— Я и есть мистер Смит. Я доверюсь вам. Когда я расскажу вам, вы, я уверен, отнесетесь снисходительно к моему обману.

Объяснение было не из легких.

— Прежде всего разрешите мне сказать вам, мистер Маллинг, что я сыщик, находящийся на службе в министерстве иностранных дел. В течение трех лет я пытался отыскать следы Оскара Треворса и арестовать того или тех, кто его похитил.

— Сыщик? — переспросил изумленный мистер Маллинг.

— Больше того, — сказал Селби, — человек, которого вы видели в первой комнате, принадлежит к Скотленд-Ярду, главной нашей полиции.

Селби рассказал историю исчезновения Оскара Треворса под совершенно новым для его гостя углом зрения.

Мистер Маллинг впервые услышал о страшном ночном преступнике, который вот уже несколько лет наводит ужас на Англию.

— Неужели вы хотите сказать, что это ужасное существо охотилось за Гвендой? — недоверчиво спросил мистер Маллинг. — Откуда же он знал о ней? Это больше похоже на один из рассказов Билля.

— Я расскажу вам еще более невероятные вещи, — сказал Селби. — Если бы кто-нибудь сегодня утром сказал мне, что я буду рассказывать секреты совершенно чужому человеку, я бы высмеял его. В этом здании, — голос Селби сделался торжественным и внушительным, — находится человек, в руках которого не только безопасность Гвенды, но, может быть, и ее жизнь и моя. Где-то на втором этаже есть комната с тремя телефонами. Один из этих телефонов я не мог найти; другой — видим, третий соединен с каким-то автоматическим механизмом, вероятно, диктофоном, который записывает днем и ночью, даже в отсутствие нашего зловещего приятеля, новости, которые вы, как журналист, сочли бы весьма интересными и конфиденциальными. Это звучит немного фантастически, правда? Постойте.

Он отворил дверь шкафа, поднял с пола небольшую коробку и соединил провода с торчавшими концами.

— Может быть, нам на этот раз не повезет, — сказал он.

Маллинг с удивлением посмотрел на Селби.

— Но если вы знаете человека, который повинен в этом, почему вы его не арестуете? — спросила девушка.

— Потому что у меня нет доказательств, — спокойно сказал Селби. — В Англии недостаточно даже знания. Нужно иметь на руках бесспорные доказательства.

— Что касается мистера Треворса, то у вас они есть, — сказала девушка с торжеством. — Мой отец получил письмо через неделю после отъезда Гвенды. Это было письмо от мистера Треворса.

— Оно было без марки, — прибавил Маллинг. — Я едва не разорвал его.

— Было в нем что-нибудь?

— Достаточно для того, чтобы найти Треворса, — сказал Маллинг. — Он находится под арестом на стеклянном заводе, на Сэрридэн-стрит в Ламбете. Человека, который посадил его туда, зовут Кинтон.

Кинтон! Селби вспомнил вырезки, виденные им в доме судьи. Кларк и Кинтон — два человека, которые были осуждены при его участии в Австралии.

— Письмо у вас? — спросил Селби.

Мистер Маллинг кивнул и вынул из кармана толстый бумажник. Он открыл его в тот момент, когда голос из аппарата заговорил. Это был голос пожилого человека.

«Маллинг здесь», — были первые слова.

— Боже мой! — воскликнул пораженный мистер Маллинг.

Селби сделал рукой знак, чтобы он молчал. Голос продолжал:

«Он прибыл на «Олимпике» со своей дочерью Нормой. Маллинг получил письмо от Оскара, но Джо выкрал его у него из бумажника вчера вечером. Наблюдайте за Маллингом. Он пойдет к Джойнеру в его контору. Если он будет доставлять какие-нибудь неприятности, имейте в виду, что он страстно привязан к своей дочери, и на него всегда можно воздействовать через нее. Джуме она понравится больше, чем другая девушка. Сообщите все, что узнаете».

Наступило мертвое молчание. Селби быстро взглянул на девушку. Он думал, что она будет потрясена этим грозным предостережением. Но в глазах ее вместо того сверкало возбуждение.

— Джума? — пробормотала она. — Это и есть убийца? Расскажите мне, каков он собой.

Селби сначала не понял, что она спрашивает. Потом он в немногих словах живо описал Ужас. Когда он кончил, она кивнула.

— Бедный Джума! — сказала она нежно, к большому удивлению и ужасу Селби. — Бедный Джума!

— Бедный Джума? — переспросил Селби. — Но ведь этот человек — зверский, безжалостный убийца, мисс Маллинг.

— Может быть, но я все-таки называю его бедным Джумой. Это я сделала его королем Бонгинды.

Норма Маллинг повернулась при этих словах к своему отцу.

— Ты помнишь Джима, папа?

Мистер Маллинг, совершенно пораженный, молча слушал то, что говорила его дочь.

— Какого Джима? — спросил он. — Ты говоришь о тем страшилище, которое было у нас, когда ты была маленькой?

Норма кивнула.

— О нем самом. Его звали Джума. Он был родом из Конго. Он говорил мне, что получил образование в Богословской школе в Луисвилле. Я выдумывала всякие небылицы про него, о том, как он был королем Бонгинды и был смещен своим соперником. Это я вбила ему в голову идею о том, что он король Бонгинды. Он покинул нас без предупреждения. Должно быть, он выиграл деньги в карты. Он говорил мне, что вернется к себе на родину и займет прежнее положение. Но я думала, что он шутит.

В это время аппарат на столе снова заговорил.

«Состояние Маллинга равняется пяти миллионам долларов. Оно лежит в девятом Национальном Банке. Но его бумаги находятся в Земледельческом Банке в Нью-Йорке. Фамилия его поверенного — Комминс. Следите за Маллингом».

После небольшой паузы голос продолжал:

«Маллинг отправился в Трест Билдингс к своему племяннику».

Наступила снова длинная пауза, во время которой все хранили молчание. Селби посмотрел на задрапированный вентилятор и задумчиво прикусил губу. В ящике аппарата раздался тонкий щелкающий звук, как будто кто-то снял трубку. Послышался тот же усталый, тягучий голос.

«Маллинг и его дочь пошли в контору Смита, № 245, третий этаж. Кто такой Смит? Имеет он какое-нибудь отношение к Джойнеру? Он разговаривает с Маллингами вот уже четверть часа. Я пошлю туда человека, чтобы узнать, о чем они говорят».

Снова тот же щелкающий звук, и голос замолк. Почти в тот же момент раздался легкий стук в дверь первой комнаты. Селби быстро вышел и отворил дверь.

На пороге стоял Билль Джойнер!

С минуту Селби и Билль смотрели друг на друга. Оба были слишком поражены, чтобы говорить.

«Я пошлю туда человека», — сказал таинственный голос, и появился Билль Джойнер. Это было невероятно, нелепо, и все же…

19
{"b":"28503","o":1}