— Когда вы вернулись? — пробормотала девушка, беря стакан воды, который он налил для нее.
— Я и не уходил. Я знал, что телефонный звонок о пропавших документах был не настоящий. Я хотел посмотреть, что произойдет. Я был наверху все время. Дело в том, что я знаю, с какими поездами приходит и уходит дипломатическая почта. Но я не должен был так рисковать. Я, конечно, застрелил бы его, но, очутившись в коридоре, он потушил свет. Я надеялся, что он пройдет мимо вашей двери и выйдет на улицу.
— Кто это был? — спросила девушка, стуча зубами.
— Не знаю, — осторожно оветил Селби. — Я знал, что Билль ушел. Я слышал, как его вызвали.
— Я думала, что мистер и миссис Дженингс дома… — начала девушка, но Селби покачал головой и не дал ей договорить.
— Какой-то таинственный благотворитель прислал им сегодня днем билеты в театр. Их принес особый посыльный. После этого я догадался, что что-то неладно, и весь вечер ждал телефонного звонка. Вы простите мне?
Она улыбнулась. Губы ее дрожали, на глазах были слезы.
— Конечно, я прощаю вам, мистер Лоу, но если когда-нибудь еще повторится что-нибудь такое, может быть, вы будете столь добры и… посвятите меня в вашу тайну?
Он кивнул. Она видела, что он потрясен, и пожалела о своих словах. Немного спустя вернулся взволнованный Билль.
— Никто не посылал за мной, — сказал он. — Какой-то дурак просто подшутил, очевидно.
Вдруг он увидел лицо Гвенды.
— Что случилось? — быстро спросил он. — Это… это существо было здесь снова?
— Да, он приходил опять. Я — ужасная свинья, так как я знал, что он придет. Но я не ждал, что он доберется до мисс Гильдфорд. Он забрался в окно на первом этаже. Кстати, он выдернул прутья из этого окна с такой легкостью, с какой я подымаю соломинку.
— Это был… Ужас?
Селби кивнул.
— Несомненно, — сказал он и объяснил в немногих словах свою роль.
— Доктора тоже вызвали. Но откуда они узнали, что он здесь?
— Откуда они вообще что-нибудь знают? — сказал Селби нетерпеливо. — Они знали — и этого довольно.
Страшный гость скрылся через кухню, захлопнув и заперев на засов дверь перед самым носом своего преследователя. Только когда Дженингсы вернулись из театра, Селби смог продолжать свое расследование через прилегавшее к кухне помещение, которое было обращено в своего рода винный погреб с задней стороны дома. Со двора ясно было видно, как просто было этому человеку, если только он был человек, скрыться.
— Джума, — произнес про себя Селби. — В первый раз мы слышим его имя. Не думаю, что это нам особенно поможет, но у нас так мало сведений о нем, что я рад даже этому.
Спустившись на следующее утро к завтраку (Гвенда условилась с молодыми людьми, что она будет вместе с ними питаться), Гвенда сразу заметила темные круги под глазами Селби.
— Вы не ложились всю ночь, — сказала она.
— Я работал, — ответил он небрежно. — Кстати, мне интересно, был ли вызов доктора тоже поддельный.
Он соединился по телефону с доктором и узнал, как он и ожидал, что того вызывал накануне какой-то мифический пациент.
— Не понимаю, что это значит, — сказал доктор, — но я слышу по вашему голосу, что что-то случилось. У вас кто-нибудь был?
— Да, был гость, — мрачно ответил Селби. — Он мог бы быть мертв теперь. Но воспользовался темнотой и, запустив в меня стулом, удрал.
— Могу я зайти сегодня вечером? Я бы хотел знать подробности, — сказал доктор. — У меня есть одна гипотеза. Может быть, она слишком фантастична, но все же это гипотеза.
Все утро Селби посвятил расспросам в округе. Полицейский видел, как небольшой закрытый автомобиль остановился на углу улицы и из него вышел высокий человек в длинном пальто и быстро пошел по Керзон-стрит. После этого автомобиль повернул и заехал в тупик, где помещалось несколько гаражей, которыми пользовались обитатели окружающих домов. Полицейский медленно последовал за автомобилем и, заглянув в тупик, увидел, как ему показалось, человека, который спрыгнул со стены в автомобиль и укатил. Он не был уверен, не почудилось ли ему это, и не решился поднять тревогу. Подтверждение этого рассказа пришло из дома, соседнего с домом Селби. В то утро служанка нашла во дворе длинное непромокаемое пальто. Оно было почти новое и носило марку магазина, который поставляет тысячами такие же пальто.
— Этим путем мы не можем установить личность этого человека, — сказал Селби. — Но одно мы знаем наверняка: к этому делу причастны два человека — сам Джума и человек, который управляет автомобилем.
Инспектор Тиммс, явившийся по просьбе Селби, принял пальто, но выразил сомнение, чтобы оно могло помочь проследить того, кому оно принадлежало.
В тот вечер, когда Гвенда вернулась после прогулки по парку и визита в американское консульство, она увидела человека, прислонившегося к перилам на противоположной стороне улицы, явно следившего за ней. Она обратила на это внимание своего спутника. Билль Джойнер перешел через улицу и подошел к человеку у перил.
— Вы ждете кого-нибудь? — резко спросил он.
— Да, сэр, я жду смены, — сказал человек, улыбаясь. — Вы мистер Джойнер, не правда ли? Мистер Селби Лоу объяснит вам, зачем я здесь.
Билль ухмыльнулся.
— Виноват, — сказал он.
В тот же день он извинился перед самим Селби Лоу, когда тот вернулся со службы.
— Да, — сказал Селби, — я поставил сыщиков спереди и позади дома. Они вооружены и им приказано не стесняться. Поэтому Джуме, королю Бонгинды, рекомендуется сегодня вечером держаться подальше от Керзон-стрит.
Визит Гвенды в американское консульство был не совсем безуспешным. Она узнала, что один из служащих американского посольства получил письмо от ее дяди. Письмо было написано во Флоренции и касалось возобновления паспорта. Никакого адреса не было указано, кроме слова «Флоренция». Наведенные в Италии справки не дали никаких результатов.
— Написано в Англии и опущено во Флоренции, — заметил Селби, когда Гвенда рассказала ему об этом. — Оскар Треворс гораздо ближе к нам, чем многие воображают. Я уверен, что все эти письма поддельные, написанные с целью сбить нас со следа. Конечно, это почерк Треворса, я сам видел письмо неделю тому назад и мог избавить вас от поездки в консульство. Зачем он станет писать о возобновлении паспорта, срок которого истек 10 лет тому назад? Очевидно, для того, чтобы подчеркнуть, что он жив, и удержать от розысков его. Именно потому, что впервые за три года делается серьезная попытка отыскать его, вы стали с самого вашего приезда предметом столь назойливого внимания.
— Неужели вы хотите сказать, что Ужас знает, где находится мой дядя?
— Разумеется. Мы знаем, что Треворс упоминал о Бонгинде. Перед нами тот несомненный факт, что этот страшный ночной бродяга называет себя королем Бонгинды. Связь несомненна. Иначе, почему бы именно вы стали предметом их преследования? Кстати, у вас есть фотография вашего дяди?
Гвенда пошла к себе и достала из чемодана фотографию. Селби поднес ее к окну и долго, внимательно рассматривал худые черты лица пропавшего человека. Лицо, несмотря на большой лоб, выдавало слабый характер, подбородок был маленький, очертания рта неопределенные. Сравнив ее с той фотографией, которая у него была, Селби составил себе новое представление о Треворсе.
— Я бы хотел оставить ее у себя. Можно? Да? Спасибо, — сказал Селби.
Он спрятал фотографию во внутренний карман пиджака.
— Доктор говорил, что он страдал хореей. Вы это знали?
Девушка кивнула.
— Мама часто говорила мне, что у дяди Оскара была странная манера непроизвольно дергать головой.
— Это значит, что, будь он на свободе, его ничего не стоило бы отыскать. Те, кто ищут его, знают это и, если вы воображаете, что американское посольство удовлетворялось получением каждые полгода расписок от него, вы ошибаетесь. Они вот уже несколько лет ищут Оскара Треворса.
В тот день Селби вошел к Биллю Джойнеру, работавшему у себя в конторе, и затворил за собой дверь.