Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

До сих пор единственным успехом его исследований стало то, что он смог с уверенностью сказать, что сыр из Драшнапура был отличным консервирующим средством. Если положить несколько крошек в бочонок или ящик с припасами, продукты не тронут ни личинки, ни черви. Ни одна мышь не осмелится полезть туда, не прорастет даже плесень. Вот только запах обработанных таким образом продуктов был, мягко говоря, непривычным.

— Он ест взрослого первобытного быка, — благоговейно пробормотал Нир, по-прежнему не сводивший с дракона глаз. — Первобытного быка!

— Самое большее теленка, — успокоил его Галар. — Ты ошибаешься из-за расстояния.

— Хочешь выставить меня дураком? Это бык, а никакой не теленок! Я ведь вижу там ель для сравнения.

— Ты имеешь в виду ту елочку?

— Если хочешь, чтобы я еще раз сунулся на эту чертову холодную гору, то не доставай меня! Я вижу то, что вижу! Мы могли бы взобраться на другую гору, чтобы посмотреть на кости. Я не удивлюсь, если там будут лежать даже кости мамонта.

— Мы не можем туда ходить. Я тебе уже тысячу раз объяснял! Если мы будем там лазать, дракон нас почует. И, может быть, больше вообще не прилетит. Или примется нас искать…

— Поэтому я предлагаю больше здесь не показываться. Ты совсем ума лишился? Что это за вид? Солнечный дракон, не так ли? Это один из этих проклятых солнечных драконов из Ишемона! Можешь сразу связаться с одним из радужных змеев! Выбрось это из головы!

Дракон на другой стороне долины перестал есть и посмотрел в их сторону.

— Если не будешь вести себя тише, мы превратимся в его десерт. И не начинай. Не бывает черно-желтых солнечных драконов. Они все мертвы.

Дракон все еще смотрел в их сторону. Он находился на расстоянии по меньшей мере пятисот шагов. Невозможно, чтобы он услышал их! Галар судорожно сглотнул. Во рту и в горле мгновенно пересохло.

— В любом случае сейчас эта тварь жрет первобытного быка. Это, черт побери, самый большой дракон, которого я когда- либо видел, — прошептал Нир.

— Может быть, он чувствует наши взгляды, — неуверенно произнес Галар. — А ну, давай, смотри на сапоги!

— Как можно почувствовать взгляды? — проворчал его товарищ. Но послушался.

Галар тоже опустил взгляд.

— Драконы умеют колдовать. От них всего можно ожидать.

Оба замолчали.

Прошла целая вечность, когда послышался звук, напоминавший треск веток.

— Может, снова жрет? — прошептал Нир.

— Ну, вряд ли он будет валить деревья.

Они снова замолчали, прислушиваясь к тревожным звукам с другой стороны долины.

— Интересно, он заметит, если смотреть на него в зеркало?

— Как ты себе это представляещь?

— Ну, если поставить зеркало под правильным углом, то можно наблюдать за драконом, не глядя на него прямо. Может быть, так он не почувствует, что за ним наблюдают.

— А если в зеркале преломится луч солнца, нам конец.

— Вполне вероятно, — задумчиво пробормотал Нир. — Почему это обязательно должен быть именно этот дракон? Мы не можем поймать какого-нибудь миленького водного дракона? Или взрослого среброкрыла?

— Потому что это единственный дракон, которого я знаю, который постоянно прилетает в одно и то же место. Обычно они едят там, где убивают свою добычу. Им ведь нечего опасаться других охотников. Но этот очень необычный. Может быть, он сумасшедший? Выглядит немного странно.

Нир кивнул.

— Да, он напоминает огромную осу, такой же черно-желтый. Эта тварь выглядит опасной. Не люблю ос. И он… Если хотим убить его, нужно подобраться ближе. Пятьсот шагов — это слишком много.

— Значит, ты со мной, — Галар попытался, чтобы голос его звучал небрежно. — Мне не хотелось бы брать другого стрелка…

— Ты не найдешь никого другого, достаточно безумного для того, чтобы связываться с солнечным драконом, — Нир сунул правую руку под нос, и на его варежке остался след зеленых соплей.

— Ты будешь самым известным стрелком горного королевства.

— Или самым мертвым, что более вероятно.

— Ты помнишь Блодмаркт? Или резню в Бергхеме? Сколько еще нам терпеть произвол драконов? Насколько глубоко нам нужно зарыться под горы, чтобы быть в безопасности от них? Сколько еще нам от них бегать? Мы должны овладеть магией, если хотим принять их вызов. И у нас должно быть оружие, которого будут бояться даже драконы. Одним мужеством нам этого не добиться.

Нир рыкнул, и было неясно, означает этот звук согласие или нет.

— Хорнбори обеспечит нам все, что нужно. Лучшую сталь, которую не умеют делать даже эльфы. Из нее мы выкуем лук для нового копьеметателя. Мы возьмем все самое лучшее. Счастье, что Хорнбори на нашей стороне. Его влияние растет с каждым днем.

— А какова цена за его помощь?

— Нам нужно будет взять его с собой на следующую охоту на дракона.

Нир улыбнулся.

— Три таких дня — и можно будет хоронить этого засранца. У таких как он в первый же час яйца замерзнут. Он ведь не выдержит, этот болтун. Тогда мы, по крайней мере, отделаемся от него.

— Возможно, он крепче, чем ты думаешь. Мне кажется, что он вбил себе в голову идею стать королем горы. И он способен убалтывать людей. Может быть, у него и получится.

Казалось, это не произвело большого впечатления на Нира.

— И мы помогаем такому парню получить власть? Разумно ли это?

Галар глядел на большого полосатого дракона. Над долиной снова разнесся звук ломающихся костей первобытного быка.

— Мы должны освободиться от драконов. И от их рабов, эльфов. Если ценой за это будет то, что Хорнбори станет королем горы, то мы должны заплатить ее. Королей ведь тоже можно свергнуть.

История павшей богини Анату

«Их встреча, дракона и воительницы, произошла во мраке Ничто. Такое бывает раз в тысячу лет, чтобы двое встретились на одной из бесчисленных троп из света. Дракон был огромен, как скала, воительница была богиней. Целый год наблюдали они друг за другом, готовые атаковать. Но никто из них не хотел наносить первый удар. И наконец заговорил дракон: ты горда, мужественна и прекрасна. Я не хочу убивать тебя.

Но воительница ответила: ты и не сможешь.

Это разозлило дракона. И прошел еще один год наблюдения друг за другом. Готовых напасть друг на друга в любой удар сердца.

На этот раз нарушила молчание воительница. И спросила она у дракона, как его зовут.

Дети альвов называют меня Пурпурным, ответил он. Но своего истинного имени он не назвал, ибо знал, что если произнесет его, то даст воительнице власть над собой.

А меня дети человеческие называют Анату, ответила на это воительница, тоже не называя своего истинного имени. Ты боишься, что я всажу копье в твою спину, если ты отвернешься, поэтому уйду я. Если хочешь, следуй за мной в мой мир. Думаю, если мы поговорим, вместо того чтобы быть врагами, может получиться много хорошего. И с этими словами она отвернулась и исчезла в мгновение ока.

Но существу, которое называли Пурпурным, понравилась Анату. Он знал, что она не кто иная, как девантар. И он последовал за ней. Он стал первым крылатым змеем, пришедшим на Дайю. Люди бежали в страхе перед тенью его крыльев. Наконец он нашел Анату на вершине горы Лума в Лувии, в ее дворце из Лунного света. И Анату встретила его улыбкой. Тогда понял Пурпурный, что его привело на Дайю не любопытство, а любовь, и произнес слово силы, принял облик, в котором походил на Анату. Оба поднялись в небо и, словно мотыльки, любили друг друга в полете. Три дня и три ночи продолжалось это, а когда они, устав от страсти, опустились вниз, то оказались в лесах Друсны, неподалеку от места, где намного позже судьба настигла и короля джиннов. Когда крылатый змей уснул, спало заклинание, придававшее ему облик. Но Анату утратила страх перед небесным змеем. Она осталась со своим возлюбленным.

Вместе с утренним светом с востока пришла Ишта. Она была преисполнена гнева, увидев сестру рядом с небесным змеем. Испуганный крик Анаты пробудил Пурпурного от сна. Ему пришлось наблюдать за тем, как Ишта пронзила сестру копьем. Пытаясь защитить ее, он расправил крылья, и завязалась ожесточенная борьба между драконом, пытавшимся спасти Анату, и разгневанной Иштой. Его пламя и хлещущий по земле хвост уничтожили лес от края до края. И поскольку он все время больше обращал внимания на Анату, чем на себя, то Ишта нанесла ему много ран. Под конец копье крылатой пронзило его сердце.

Ишта взяла голову Пурпурного. Отнесла ее в желтую башню Гарагума. И девантары создали для Анату тюрьму из черепа небесного змея. Там она лежит и по сей день, пленница костей своего возлюбленного, и кровь течет из ее раны. Не имея возможности умереть, отвергнутая остальными. А тело Пурпурного отнесли в Пернатый дом, где его использовали для плетения могущественных заклинаний. И если девантары Цапоте принимают кого-то в свои ряды избранных воинов, они позволяют ему отведать мяса дракона».

Текст неизвестного автора,
из архива глиняных дощечек храма в Нари,
сегодня сберегается в библиотеке Искендрии,
в собрании подозрительных трудов,
зал III, шкаф CCIX, полка VII.
79
{"b":"204873","o":1}