Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты должна помочь Бидайн! Она умирает. Прошу, Нандалее, вернись! Вспомни о своей подруге. Бидайн!

Охотница повернула голову к нему. В ее глазах появилось то пугающее зеленоватое сияние, которое ему уже доводилось видеть. Она покачала головой.

Палубные доски затрещали. Кто-то из детей человеческих испуганно вскрикнул. Теперь происходящее дошло и до Гонвалона. Огромный корабль начал опускаться! Быстро! При этом его несло ветром к северу.

И Гонвалон понял. Зеленый дух обманул его! Они разобьются в бесконечном лесу.

Наблюдатель

Человек-вепрь держался за поручни облачного корабля, шедшего во главе небольшого флота. Страж на корме подул в рог во второй раз, предупреждая корабли, парившие в небе несколькими милями выше. Оба корабля над ними шли по другому курсу. Очевидно, их несло противоположным воздушным потоком.

Человек-вепрь заинтересованно наблюдал за тем, как на палубе собирается все больше и больше людей. Для торговых кораблей три парусника обладали слишком хорошей командой. Они взяли его на борт, потому что он предложил им золото. Еще четыре дня тому назад, оказавшись в более густонаселенной местности, он принял облик невысокого худощавого торговца. Этот человек встретился ему много лет назад. Темпераментный, всегда в хорошем настроении и очень самоуверенный, что очень сильно противоречило его росту. Торговец привел его в такое восхищение, что в конце концов он убил его и выпил все его воспоминания. С тех пор он часто путешествовал в его облике, когда оказывался среди людей. Девантар любил противоречия. А более противоречивым облик быть не мог — по сравнению с телом могучего Человека-вепря, которым он часто любил становиться, облекаясь в плоть.

Было совершенно очевидно, что налицо какой-то обман. Мужчины вооружались луками и поднимались на такелаж облачного корабля. У борта готовили абордажные крючья. Под главной палубой люди высыпали песок из балластных корзин, чтобы облачный корабль поднялся выше.

— Сейчас тебе предстоит приключение, карлик! — прошептал ему на ухо высокий бритоголовый воин, а затем отодвинул его в сторону, чтобы привязать канат к одному из абордажных крючьев.

Человек-вепрь почувствовал, что корабль поднимается выше. Значит, они собираются преградить путь двум другим облачным кораблям. Это обещало приятное разнообразие во время этого столь скучного полета. Он поглядел на третий облачный корабль, немного отставший за последние полчаса. Нужно надеяться, что с тремя эльфами ничего не случится. Он нагнал их на грузовом дворе у якорной башни. Как раз когда они поднимались на корабль.

Но подойти к ним слишком близко он не осмелился, из боязни, что они почувствуют его присутствие. Все трое были вооружены драконьими мечами. Это оружие может ранить его, возможно даже убить. Если он хочет захватить их, то нужно действовать осторожно. Возможно, он сможет легко победить с помощью магии, но если он допустит хотя бы одну ошибку, все будет кончено. Тогда ему никогда не выяснить, зачем они пришли. Человек-вепрь недовольно поковырялся в своих гнилых человеческих зубах, чтобы вытащить маленький кусочек сушеного мяса, прицепившегося к десне. Этих драконников готовили к возможному захвату девантарами. Прочесть их мысли не так-то легко, и даже под пытками они молчали. Чаще всего, попадая в плен, они совершали самоубийство. Какая досада! Но если наблюдать за ними издалека, цель их прибытия в Нангог наверняка не укроется от него.

Паруса облачного корабля затрепетали, массивный корпус накренился немного в сторону, вдоль самых поручней скользнули щупальца, когда собиратель облаков изменил захват. Где- то над его головой раздалось шипение. Животное отреагировало на изменение высоты. С его бугристого тела закапала слизь. Девантар почувствовал, что собиратель облаков напуган и взволнован. Биение семи огромных сердец ускорилось. Но все это не интересовало девантара. Он не сводил взгляда с облачного корабля, и чем дольше он наблюдал за ним, тем больше тревожился. Он отстал сильнее и находился уже слишком далеко, чтобы можно было что-либо разглядеть на палубе. Девантар подумал, не сплести ли заклинание, но тут же отбросил эту мысль. Если один из эльфов откроет свое Незримое око, то заметит, что он делает. Они наверняка очень осторожны. Вот только что им здесь нужно? Насколько он знал, со времен покушения на бессмертного Аарона в Нангог больше не приходили дети альвов. Но, может быть, они просто не замечали. Может быть…

— Очень жаль, малыш! Но нам не нужны свидетели того, что сейчас произойдет, — и с этими словами лысый схватил его и швырнул за борт!

Все произошло настолько неожиданно, что девантар полетел навстречу лесу прежде, чем успел понять, что произошло.

Герой, рожденный из пламени

Хорнбори услышал негромкое металлическое пение. Плечи орудия, должно быть, устремились вперед. Повсюду вокруг него был огонь. Валежник горел ярким пламенем. Он схватил Галара, негромко ругавшегося себе под нос.

— Нужно выбираться отсюда. Ну же, быстрее!

— Что с Ниром?

Хорнбори поднял взгляд. Их товарищ, скрючившись, лежал на своем орудии. От одежды его поднимался дым.

— Нир?

Тот не шевелился. Хорнбори подтащил его к себе. Лицо и руки мастера-оружейника были жестоко опалены, но он еще дышал. Но на его потрескавшихся губах играла улыбка.

— Попал, — прошептал он. — Я в него… попал.

— Понеси его! — крикнул Галар, перекрикивая рев пламени.

Хорнбори в панике огляделся по сторонам. Повсюду горели сухие ветки валежника. Тлела даже земля. От толстого слоя сосновых иголок поднимался густой белый дым.

Галар не стал дожидаться и проверять, идет ли он за ним. Кузнец пригнулся, пролез под стволом и пополз куда-то. Он бросил его! На миг Хорнбори подумал, не бросить ли Нира и не попробовать ли самому выбраться из моря пламени. Но если Галар выживет и поймет, что он бросил Нира, этот безумец убьет его.

Он схватил мастера-оружейника под мышки — к обгоревшим до самого мяса рукам он прикоснуться не осмелился — и потащил его по земле. С резким треском переломилось горящее дерево. На Хорнбори обрушился дождь искр. Борода! Карлик лихорадочно стал тушить тлеющие волоски. Он будет выглядеть жалко, когда выберется отсюда. Если выберется отсюда.

Перед ним в густом дыму появился Галар.

— Сюда! — закашлявшись, выдавил он из себя. — Здесь мы можем выбраться, — кузнец помог протащить потерявшего сознание Нира под стволом рухнувшего дерева.

Хорнбори с сомнением огляделся по сторонам. Повсюду пламя и дым. Кузнец завел их в тупик! Выхода нет. Они подохнут здесь. Понимание того, что он вот-вот умрет, обрушилось на Хорнбори с такой силой, что он перестал тушить тление в бороде. Он умрет. А шлем с крылышками остался у орудия. Крылья его славы расплавятся, обратившись в бесформенный комок золота.

— Там выход! — Галар указал на ствол дерева, которое буря вырвала из земли вместе с корнями. У самых корней был проход высотой не более полушага — но его перегораживала стройная горящая ель.

— Там мы никогда не пройдем. Все кончено, — всхлипнул Хорнбори.

— Соберись! — набросился на него Галар. — Я займусь этим там мы никогда не пройдем, а ты понесешь Нира. И поживее, понятно?

Галар направился к горящему дереву, словно жар не мог причинить ему вреда. Ну, он же кузнец, подумал Хорнбори. Он всю жизнь провел у открытого огня. Галар бросился на землю и прополз под горящим стволом ели. Там он медленно поднялся и прижался спиной к горящему дереву. Встал на колени, поджал ноги. Ствол дерева поднялся на несколько пядей. Во все стороны брызнули искры. Волосы Галара загорелись.

— Не смотри, действуй! — С губ его закапала кровь.

Хорнбори потащил Нира к проходу. Жар огня опалил его

брови и остатки испорченной бороды. На четвереньках он прополз под стволом, а затем протащил сквозь лаз в стене огня мастера-оружейника.

Едва они прошли, как Галар вскрикнул по-звериному, рухнул под дерево и больше не шелохнулся.

199
{"b":"204873","o":1}