КАССАНДРА Как! Я была больна? Не помню что-то. Мне снился сон ужасный, и во сне Едва не умерла я от позора, И гнева, и стыда... АЛКИВИАД Тобою силой Потешились какие-то мерзавцы? КАССАНДРА Напрасно ты смеешься надо мной. АЛКИВИАД Нам снится то, что в помыслах лелеем, Чего стыдимся и боимся страшно. О, неужели до сих пор невинна, В безумие впадая то и дело И шастая неведомо и где? 1-Я ГЕТЕРА Он пошутил. Играй и ты словами. На празднике веселость через край, Как чаша полная, должна плескаться. КАССАНДРА Какой же ныне праздник, не припомню. В Афинах похоронам нет конца. Я хоронила из родных и близких, Кого все бросили и где попало. Иль праздник здесь затеян в честь чумы? Все с ужасом отшатываются от нее.
АЛКИВИАД (рассмеявшись зло) Да, это бред безумной. Или шутка? КАССАНДРА (с удивлением взглядывая вокруг) Нет, сон мой о тебе, Алкивиад. Я вижу, о, какая роскошь... Боги! Ты при дворе персидского царя Вельможа важный... Что с тобою сталось? АЛКИВИАД О, бедная! Совсем в безумье впала. КАССАНДРА (пошатываясь) Когда бы я, потеря небольшая, Нет, вся Эллада в игрищах Ареса Безумствует у стен своих, не Трои! О, мужество безумцев! О, герои! (Застывает.) И боги умерли. Одни надгробья Повсюду и гробницы в красоте Колонн и фризов беломраморных. (Падает с проявлениями признаков болезни на лице.) Стук в ворота. Входит Сократ. СОКРАТ Пришел незваный не на пир, простите. Как вестника послушайте, затем Вы можете и дальше забавляться. Ведь в юности и страх нас веселит До скорби и восторга, сам был юн. АЛКИВИАД Все ходишь босиком, а ведь в сандальях Скорее б уберегся от чумы. СОКРАТ Я уязвим не в пятки, как Ахилл. В Пирей вернулись корабли с похода С Периклом во главе. АЛКИВИАД Я слышал новость. С чумой на кораблях куда же деться, Как дать сражение? Погибнуть лучше В бою, Сократ! СОКРАТ О юноша, ты прав. Но если болен и стратег? СОКРАТ Аспасия велела мне сыскать, Чтоб после ты не убивался слишком, Пируя здесь в часы, когда Перикл, Слабея, вот сомкнет глаза навеки. Алкивиад бросается к выходу, Сократ его возвращает назад. Оденься ты к лицу, как афинянин. КАССАНДРА (поднятая служанками, вырывается из их рук) Зачем ты спас персидского сатрапа, Мудрейший из людей? За красоту? Но внешность ведь обманчива, ты знаешь. Иль ничего не знаешь в самом деле, Лишь вопрошая всех. А кто отгадчик? СОКРАТ (с удивлением) Кассандра! В самом деле угадала О том, как спас тебя у Потидеи. АЛКИВИАД (переодеваясь с помощью слуг) Она еще не то наговорит. Не слушай ты ее, она безумна И, верно, не убереглась заразы. СОКРАТ О, бедная! Глаза воспалены, Трепещет, как менада... КАССАНДРА Кто отгадчик? Не ты ли сам? Что ты нашел в себе? Отравлен смрадом, как Эдип, прозреешь И света не захочешь больше видеть. А я умру сейчас, прекрасной, юной, Сочтешь за благо поступить, как я. (Выпивает из кубка и падает навзничь.) 1-Я ГЕТЕРА Кассандра опустила перстень в кубок. 2-Я ГЕТЕРА О, храбрая! Уж верно, отравилась. |