Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы приковывали покойного наручниками к постели?

И хотя Мейсон несколько раз перед началом слушания просил свою подзащитную не отвечать ни на какие вопросы помощника окружного прокурора без его разрешения, она, словно тут же забыла об этом предупреждении, и также быстро, как был задан вопрос, ответила на него:

— Да.

На ее лице была написана даже некоторая гордость. Мейсон повернулся к своей клиентке и, зло сверкнув глазами, сказал:

— Вот этого не нужно было делать. Не нужно было отвечать на этот вопрос.

Чтобы подтвердить решительность своих намерений, он даже взял Вирджинию за руку.

Стараясь не упустить удачный момент, помощник окружного прокурора мгновенно задал следующий вопрос:

— У вас после этого был секс с мистером Максвеллом?

Вновь откровенно игнорируя указания Мейсона, Вирджиния Кристенсен спокойно ответила:

— Да.

Мейсону оставалось лишь проскрипеть зубами. Тяжело вздохнув, он сказал:

— Мистер помощник прокурора, я не думаю, что это имеет отношение к делу. А вы, мисс Кристенсен, вообще не обязаны отвечать на подобного рода вопросы. Я думаю, что они выходят за рамки расследования.

Мессина растянул свои губы в ухмылке:

— Почему же? Что ей от нас скрывать? Мы очень ценим сотрудничество, которое проявляют наши подопечные и честность.

Мейсон отмахнулся:

— Все это полная ерунда.

Помощник окружного прокурора демонстративно проигнорировал это замечание адвоката подозреваемой и снова обратился к ней с вопросом:

— Когда вы ушли от покойного?

Вирджиния Кристенсен вела себя так спокойно, как будто присутствовала на каком‑то спектакле, а не на разбирательстве, которое могло решить всю ее судьбу. Она даже демонстрировала живое участие в вопросах помощника окружного прокурора, как бы подтверждая слова о сотрудничестве и честности.

— Я ушла от него где‑то около двенадцати, — быстро ответила она, — как мне кажется.

Гарфилд поторопился поддержать своего начальника:

— А нельзя ли поточнее, мисс Кристенсен?

Она пожала плечами и, скривив губы в гримасе полного презрения, сказала:

— Вели бы я знала, что это будет иметь такое значение, я бы специально ради этого посмотрела на часы. Я же не знала, что Лоуренс Максвелл умрет этой ночью.

Мейсон снова схватил ее за руку, стараясь привести в чувства.

— Мисс Кристенсен, я же просил вас не отвечать на вопросы без моего согласия.

Вирджиния, не скрывая своей неприязни, посмотрела на адвоката.

— Хорошо, отвечайте за меня, — недовольно тряхнула она головой.

Помощник окружного прокурора наклонился над столом, словно пытаясь пристальным взглядом заставить Вирджинию ошибиться в показаниях, либо уличить ее во лжи.

Сотрудник прокуратуры Эдвард Гарфилд демонстрировал служебное рвение, явно стараясь выслужиться перед своим начальником.

— Мисс Кристенсен, — голосом судебного обвинителя сказал он, — вы потребляете кокаин?

Выполняя указания Мейсона, Вирджиния на этот раз молча опустила глаза. Немного подумав, Мейсон уверенно ответил:

— В штате Нью–Джерси это запрещено.

Его решительный тон произвел впечатление на помощника окружного прокурора, который, однако, не удовлетворился таким односложным ответом.

— Я и сам знаю, что запрещено, а что разрешено в штате Нью–Джерси, — поморщившись от неудовольствия, сказал он.

— Я хотел бы узнать, мисс Кристенсен, вы нюхаете кокаин?

Прежде чем ответить, Вирджиния посмотрела на Мейсона и он кивнул ей головой. Тогда она не спеша сказала:

— Я никогда не нюхала кокаин в штате Нью–Джерси.

Этот ответ вызвал замешательство у помощника окружного прокурора и его спутников. Они недоуменно переглядывались друг с другом, сопровождаемые торжествующей улыбкой Вирджинии Кристенсен и ее адвоката.

На сей раз она поступила совершенно разумно. Мейсон демонстративно посмотрел на часы и подбодрил помощника окружного прокурора:

— Ну, что же вы, продолжайте задавать свои вопросы. У моей клиентки ограничено время.

Мессина тяжело вздохнул и, взглянув на мисс Кристенсен исподлобья, спросил, уже заранее зная ответ:

— Скажите, мисс Кристенсен, а Лоуренс Максвелл нюхал кокаин?

Словно опасаясь, что она снова ловко увернется, он добавил:

— В штате Нью–Джерси?..

Она снова посмотрела на Мейсона, и после того, как он утвердительно кивнул головой, ответила:

— Я не знаю. Во всяком случае, при мне он никогда не занимался этим.

Но тут Мессина оживился, словно полководец, который выдвигает из резерва свежую артиллерию, и быстро сказал:

— У меня есть для вас неприятное сообщение, мисс Кристенсен. Эксперт–токсиколог, которого мы вызвали из Вашингтона, после вскрытия обнаружил, что Максвелл употреблял кокаин, и к тому же в больших дозах.

Мейсон думал, что этот вопрос заставит его подзащитную надолго задуматься. Однако, она, как ни в чем не бывало, выпалила:

— Если вас это так сильно интересует, то мне совершенно нечего скрывать — вместе с ним мы никогда не употребляли наркотики.

Победоносно улыбнувшись, Мессина откинулся на спинку стула.

— У меня есть основания не верить вам, мисс Кристенсен.

Но тут настал черед Мейсона возмутиться:

— Моя клиентка уже сказала вам — она никогда не употребляла наркотики.

Мессина скептически усмехнулся.

— Но, тем не менее, некоторые лекарства содержат наркотики, — сказал он. — Мистер Лоуренс принимал лекарства?

Вирджиния как ни в чем не бывало улыбнулась и развела руками.

— Ну, разумеется, — сказала она. — Лоуренс страдал сердечным заболеванием.

Это заявление вызвало у помощника окружного прокурора радостную улыбку.

— Так вы знали, что он сердечник? — обрадованно спросил он. — И вам было известно, что он принимает лекарства?

Она пожала плечами.

— Конечно, знала. Но это еще ничего не значит. Лоуренс говорил, что его болезнь несерьезна. У него была просто аритмия.

На лице Мессины появилась возмущенная гримаса.

— Это звучит довольно странно, мисс Кристенсен. Как это — несерьезна? У Максвелла было тяжелое сердечное заболевание.

Вирджиния хмыкнула.

— А он говорил, что это — несерьезно, — возразила она. — Как, по–вашему — я должна была ему верить?

Словно охотник в предвкушении добычи, помощник окружного прокурора потер руки.

— Интересно, а с какой это стати Максвелл стал бы обманывать вас? По–поему, ему не было смысла скрывать от вас серьезность своей болезни.

Она сокрушенно вздохнула и, обменявшись взглядами с Мейсоном, немного помолчала.

— Мужчины часто врут, — наконец, сказала она и обвела глазами всех присутствующих, среди которых была единственной женщиной.

При этих словах Мейсон задумчиво потер лоб и отвернулся. Не надо было обладать особой проницательностью, чтобы заметить, как злорадствовал помощник окружного прокурора и его спутники.

Мейсон сейчас оказался в положении одинокого прохожего, на которого посреди ночи набросилась толпа хулиганов.

— Кстати, врут не только мужчины, — зло сказал Мессина. — Врут и женщины…

Эти слова помощника окружного прокурора не смутили подозреваемую.

— Я не знаю, почему вес врут. Наверное, потому, что им задают идиотские вопросы.

Мейсон в душе восхитился ее самообладанием и выдержкой. Наверное, на месте Вирджинии он не смог бы так спокойно парировать агрессивные выпады обвиняющей стороны.

В любом случае Мейсону оставалось надеяться на то, что и в дальнейшем Вирджиния Кристенсен будет вести себя столь же благоразумно и не позволит разыграться чувствам.

— Ну, ладно. Вернемся к делу, — сказал помощник окружного прокурора. — Сейчас мы выясняем подробности не только этого злосчастного вечера. Предваряя протесты адвоката, я хотел бы заметить, что мои вопросы не преследуют целью лично оскорбить его подзащитную, либо каким‑то другим способом вывести ее из себя.

Мейсон ответил на это замечание вопросительным взглядом.

730
{"b":"947520","o":1}