Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На красивом лице лорда не было ни тени сомнения в том, что именно он имеет право решать, что мне нужно, а что нет.

— А как быть с теми двумя? Они мою метку уже видели.

— Печать, Дарианна, печать! — терпеливо поправил маг. — С ними я побеседую позже. Уйти со своего поста до конца приёмных часов они всё равно не могут.

— Угрожать будете? — деловито спросила я. — Если что, я знаю парочку укромных мест, где можно спрятать тела.

Брови лорда взлетели так высоко, что я расхохоталась.

Наконец-то мне удалось его по-настоящему ошарашить.

— Ваше криминальное прошлое мы ещё обсудим, — сказал он, покачав головой. — А пока устраивайтесь. На втором этаже есть пустующая спальня, займёте её. В компании других учениц ведите себя смирно. Будьте вежливы, молчаливы и скромны. Словом, скучны до зевоты. Чтобы никому и в голову не пришло вами интересоваться. Всё ясно?

— Слушаюсь, сэр учитель! — гаркнула я во весь дух.

Он поморщился.

— Обращайтесь ко мне лорд-декан. Или лорд Морнайт. — Из глаз мужчины вдруг исчезла улыбка. — И помните о том, что провал может стоить вам свободы. Без защиты фамилии вы уязвимы для чужих притязаний, вас могут втянуть в неприятности и потребовать вступить в ненужный вам брак. Так что будьте хорошей девочкой, мадемуазель Шасоваж. Не доставляйте проблем ни себе, ни мне. И пока вы будете постигать азы магии, я постараюсь узнать что-нибудь о ваших родителях. Договорились?

Я уставилась под ноги. Светлые плитки были искусно подогнаны одна к другой, образуя красивые узоры.

Давным-давно я запретила себе думать о семье. Та, кого я считала матерью, просто вышвырнула меня из своей жизни. А отец будто вообще не существовал.

Этим людям я была не нужна.

А значит — и они мне.

— Можете сильно не усердствовать, — ответила я, глядя вперёд. — Если не получится, я не расстроюсь.

Он удивлённо посмотрел на меня, но ничего не сказал.

В молчании мы преодолели последнюю часть дорожки, вышли из-под густой древесной сени и оказались перед коттеджем из светлого камня, с вазонами на крыльце и колокольчиком у двери.

В воздухе растёкся густой лавандовый аромат. Лёгкий ветерок шевелил волосы надо лбом и гладил щёки.

— «Лавандовый бриз», — сказал лорд Морнайт. — Ваш дом на ближайшие пять лет.

Глава 5

Должно быть, лорд Маркус Морнайт довольно высоко оценивал мою самостоятельность. Он даже не стал заходить, объяснив это тем, что лицам мужского пола доступ в женские коттеджи строго запрещён. Я тут же спросила, действует ли обратный запрет, за что была вознаграждена тяжёлым взглядом. В зелёных глазах мага явственно читалось дурное предчувствие относительно моей персоны.

Теперь я была предоставлена сама себе. И намеревалась потратить время с толком.

Сперва я обошла первый этаж. Обнаружила две гостиные комнаты, кабинет с письменными принадлежностями и столовую.

В открытые окна задувал ветерок с улицы. Занавеси столь тонкие, что каждую можно протянуть сквозь игольное ушко, плавно колебались в такт порывам. В комнатах царила чистота. Но всё же было ясно, что здесь живут люди: где диванная подушка не на своём месте, где неровно стоят книги в шкафу.

О своих соседках я ничего не знала, не стала даже спрашивать. За годы переездов привыкла к тому, что люди вокруг постоянно меняются, и перестала видеть в них тех, с кем непременно стоит дружить.

Мы либо поладим, либо нет. И если второе — им же хуже.

Впрочем, я тут же спохватилась и напомнила себе, что должна сидеть тихо. Удивительно, как быстро наставления лорда-декана выветрились из головы.

Пока я разглядывала позолоченные канделябры на каминной полке, на лестнице со второго этажа прозвучали шаги. Быстрый топот каблучков — и вот в кресло плюхнулась незнакомая девица, взметнув невероятными сиреневыми волосами.

— Ты кто? — Огромные серые глаза с любопытством рассматривали меня.

Перед мысленным взором всплыл укоризненный взгляд лорда Морнайта. Только он удержал меня от встречного: «А ты сама кто?»

Вместо этого я представилась:

— Дарья… Дарианна Шасоваж. Прибыла из Конфлана. Теперь буду жить и учиться с вами.

Надеюсь, я не спутала фамилию… Чёртовы конфланцы, что за ужасный язык! Самым неожиданным образом я разволновалась. Мне ещё не приходилось тесно общаться со знатными или просто богатыми людьми. Но девушка передо мной была и тем и другим. А ещё — адепткой с магическим даром. Жизнь с такой особой под одной крышей я представляла смутно.

Придуманный лордом-деканом план теперь казался смехотворным. Да меня разоблачат в мгновение ока и заставят таскать подносы вот таким девицам.

На мгновение ударившись в панику, я всё же встряхнулась. «Если собираешься скулить, — твёрдо сказала я себе, — не стоило приходить сюда. Соберись. Осанку поровнее, морду понаглее — и сойдёшь за свою».

Девушка округлила глаза:

— Ого! Ни разу не видела живых конфланцев!

— А мёртвых много? — слова вырвались раньше, чем я успела их обдумать.

Врезать бы себе по лбу.

Я ожидала увидеть недоумение, но девушка с готовностью рассмеялась. Она забавно замахала руками:

— Вообще никаких, только на гравюрах. Я Бетель Кастерли, второй год обучения. Аэри, хотя все надеялись, что будет Терра, как у папы. Некоторые даже говорят, что моя печать скорее бирюзовая, чем голубая…

Вслед за этими словами девушка принялась расстёгивать пуговицы рукава, явно намеренная показать свою метку. А я-то думала, такое не принято…

— Бетель! Ты опять?! — донеслось от лестницы.

В дверях показалась ещё одна девушка. Негодование на её лице горело так ярко, что немедленно хотелось извиниться.

Хотя сейчас она была одета не в форму, а в домашнее мшисто-зелёное платье, я сразу узнала её. Густые тяжёлые волосы цвета каштана, орлиный нос и тёмные глаза на бледном лице — эта девушка была среди адептов, что тушили пожар.

— А что такого? — заканючила Бетель. Она наклонилась и зашептала слишком громко, чтобы это осталось только между нами: — Знакомься, эта зануда — Эреза Грингарден. Она одинаково хорошо оживляет сады и убивает веселье.

— Я всё слышу. Что здесь происходит? Почему в нашем коттедже посторонняя? — Пристальный взгляд карих глаз будто проникал сквозь тело.

Судя по тому, как притихла прежде весело щебетавшая Бетель, у Эрезы здесь был какой-то авторитет.

А ещё я ей явно не понравилась.

Строгий наряд, тщательно уложенные волосы, спокойные травяные и древесные оттенки — Эреза выглядит как человек, которому не плевать на приличия. В отличие от Бетель, чей яркий вид больше подходил для гуляния на ярмарке Средолетья, чем для обычного дня. Ещё эти волосы…

— Она из Конфлана! У нас единственных будет иностранка в коттедже! — Аэритка даже ногами задрыгала, пристукивая по полу. Лицо её светилось от восторга.

Я всё пыталась уловить фальшь, но, кажется, эта чудачка была совершенно искренней.

Глядя на поджатые губы Эрезы, я смекнула, какую карту следует разыграть:

— Сегодня я прошла вступительное испытание и буду жить здесь. Если у вас есть какие-то вопросы, задайте их лорду Морнайту. Это он руководил моим зачислением. — Ценой огромных усилий я не давала вежливой улыбке перерасти в ехидную.

— Непременно задам, — холодно ответила девушка. — Нас никто не предупреждал о подселении.

А её так запросто не проймёшь.

— Прошу прощения за неудобства, — проговорила я и прижала руки к груди. — Наверное, мне стоит попросить о переводе в другой коттедж?

Бетель ожидаемо возмутилась:

— Что? Нет! Даже не вздумайте! — Она нервно дёрнула себя за прядку и забубнила под нос: — В самом деле, Эреза, ну что с тобой не так? Человек только приехал, а ты сразу придираешься. Дарианна даже переодеться с дороги не успела, вон, весь подол в пыли.

Протяжный вздох леди Грингарден мало походил на звук раскаяния. Скорее, она просто колеблется, готовясь уступить по-детски надутым щёчкам соседки.

6
{"b":"927925","o":1}