Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Инстинктивно найденное решение, как ни странно, оказалось верным — боль отступала. Мальцев вернулся за стол.

Ну хорошо, пусть все эти причудливые игры пространства-времени — бред, чепуха на постном масле. Но какое-то объяснение должно быть… Мальцев тяжко вздохнул. Чем дальше, тем меньше верил он самому себе, собственной памяти. Поймав себя на этой мысли, он вспомнил прочитанный некогда американский роман о вампирах, бесчинствующих в Лос-Анджелесе. Они не встречали сопротивления только потому, что в них никто не верил…

А может быть, все-таки объект, подумал Мальцев, заброшенный секретный объект в тайге. Что из того, что там побывала экспедиция Злотникова? Историки изучали объект лишь как своеобразный памятник эпохи. Никаких других задач перед ними не стояло.

Коньяк принес легкое опьянение, но вместе с тем Олегу почему-то стало душно. Он подошел к окну, поднял раму. Холод московской ночи ворвался в комнату. Мальцев смотрел вверх, в небесный мрак, где мерцали голубые льдинки далеких звезд. Наверное, он смотрел слишком долго, потому что дурные предчувствия начали терзать его. Каждым нервом, каждой клеточкой тела он ощущал опасность, смутную угрозу, и исходила она из так и не осознанного прошлого, из яркого белого света, окутавшего таинственный поезд.

Отгоняя наваждение, Олег встряхнулся, закрыл окно. Несмотря на интерес к паранормальным явлениям, приведший его в тайгу, он оставался рационалистом и к предчувствиям относился с пренебрежением.

И напрасно, ибо опасность действительно грозила миру.

Часть первая

КЛЮЧ

1

США, ШТАТ ПЕНСИЛЬВАНИЯ

Август 1998 года

Местная радиостанция Гаррисберга передавала музыку в стиле кантри — Джон Шнайдер задумчиво пел о голливудских героях и о том, как трудно обогнать ветер. Придерживая одной рукой рулевое колесо синего «тандерберда», Уильям Д. Тейлор давил на акселератор и покачивал головой в ритме мелодичной песни. Он только что миновал Йорк и приближался к границе штата Мэриленд. Если ничто не задержит его в пути, он будет в Вашингтоне вовремя, к восьми часам вечера.

Тейлор крутанул руль, сворачивая с Восьмидесятой дороги на Одиннадцатую. Так быстрее — правда, на Одиннадцатой нет ни одной заправочной станции до самого Балтимора, но Тейлору бензин пока не нужен.

Слышимость радио из Гаррисберга заметно ухудшилась, и Тейлор переключился на балтиморскую станцию. Упругие волны тяжелого рока сотрясли просторный салон «тандерберда». Кажется, «Аэросмит» — впрочем, Тейлор не слишком разбирался в подобной музыке, предпочитая что-нибудь поспокойнее. Но на дороге сойдет. Скорость и ритм.

Сорокатрехлегний белый американец англосаксонского происхождения Уильям Д. Тейлор являлся начальником исследовательского отдела корпорации «Хантер», выполнявшей среди прочего секретные высокотехнологичные заказы для Пентагона. Сейчас он торопился в столицу отнюдь не на работу, он был в двухнедельном отпуске. И хотя изрядную долю этих двух недель сожрали дела в Гаррисберге, теперь Тейлор наконец-то спешил на свидание с Джейн — и если он опоздает, она будет очень, очень недовольна.

В зеркале заднего обзора показался коричневый «ягуар», он быстро нагонял «тандерберд». Тейлор корректно приблизился к обочине, освобождая полосу для «ягуара», но при обгоне коричневая машина едва не спихнула «тандерберд» в кювет. Из открытого окна донеслись обрывки смеха. Ошеломленный Тейлор повернул голову — в машине сидели четверо гримасничающих юнцов.

— Дьявол, — хмуро пробормотал Тейлор. — Этого только не хватало…

«Ягуар» резко сбросил скорость и принялся вилять по пустынному шоссе, не давая «тандерберду» возможности проскочить мимо и унестись вперед. Тейлор вполголоса ругался, выискивая лазейку для маневра. Улучив момент, он дал газ и обошел «ягуар» по плавной дуге.

— Эй, хлюпик! — услышал он вслед. — Где ты достал эту коляску для младенцев? Настоящие мужчины с автоматической коробкой не ездят!

Реплика сопровождалась жизнерадостным ржанием.

Дорога шла на крутой подъем. Тейлор выжимал из несчастного «тандерберда» все, на что тот был способен, но «ягуар» снова догонял его, причем пытался подрезать справа, чтобы вытеснить жертву на полосу встречного движения. В какое-то мгновение Тейлор понял, что, если сейчас он не нарушит правила, бампер «ягуара» неизбежно ударит сбоку в багажник его машины. Он свернул влево, пересек разделительную линию…

Когда именно появился грузовик, он так и не осознал. Словно ниоткуда, над верхней границей подъема стремительно и величественно взмыла громадная кабина многотонного чудовища «интернэшнл». Тормозить было поздно, поворачивать тоже — тем не менее Тейлор ударил ногой по педали тормоза и вывернул руль. «Тандерберд» занесло и потащило прямо на грузовик. Скорости обеих машин были настолько велики, что столкновение отбросило «тандерберд» на десяток метров в сторону от дороги, где он перевернулся несколько раз и застыл колесами вверх. «Интернэшнл», конечно, не пострадал — удар о кузов «тандерберда» был не более чувствительным для стальной махины, чем если бы автомобиль Тейлора оказался бумажным. Что касается «ягуара», подростки сочли за лучшее немедленно смыться подальше от места аварии — их машина на предельной скорости умчалась прочь.

Водитель грузовика, парень медвежьей комплекции, сумел погасить инерцию лишь метрах в ста от точки столкновения. Бледный от ужаса, он выскочил из кабины и бросился бежать к перевернутому «тандерберду». То, что он увидел, казалось воплощением ночного кошмара.

Безусловно, человек в «тандерберде» был мертв. Застегнутый ремень безопасности сыграл роковую роль — если бы не он, Тейлора могло выбросить из машины… Впрочем, и в этом случае шанс уцелеть равнялся нулю. Наклонившись к погибшему, водитель грузовика смог рассмотреть глубокую рваную рану на горле, рассеченную кожу сплошь залитого кровью лица, вытянутую словно в последней мольбе руку.

Нужно искать телефон, срочно звонить в полицию. Парень выпрямился, повернулся и сделал шаг к грузовику.

Какой-то звук сзади заставил его остановиться и вновь взглянуть на разбитую машину. Он не поверил своим глазам. Этого не могло быть, и все же это происходило — человек в «тандерберде» двигался! Он жив, и как знать, может быть, его удастся спасти…

Кинувшись назад к злосчастному легковому автомобилю, парень рванул ручку перекосившейся, сплющенной дверцы.

— Сейчас, сэр, — повторял он. — Потерпите, сэр…

Страшная рана на горле Тейлора, нанесенная, очевидно, обломком ветрового стекла, находилась прямо перед глазами водителя грузовика. Парень изо всех сил дергал ручку, но внезапно застыл, сел на песок и медленно перекрестился.

Рана затягивалась с такой быстротой, будто процесс заживления некогда фиксировали покадровой съемкой и теперь демонстрировали в ускоренном режиме. Обнаженная плоть зарастала новой кожей. Минуту спустя от раны не осталось и следа… Пожалуй, не совсем так. Если приглядеться, можно было заметить небольшой шрам.

От удара изнутри корпус «тандерберда» вздрогнул. За первым ударом последовал второй, выбивший заклиненную дверцу и отшвырнувший ее метра на два. Тот, кого водитель грузовика посчитал мертвым, выползал из машины. Лицо его было по-прежнему окровавленным, но без всяких серьезных повреждений.

— Иисус Христос, святая Мария, — зачастил парень, пятясь на четвереньках прочь от надвигающегося существа. — Боже праведный, милосердный…

Тейлор встал, покачнулся и шагнул к парню.

— Ты видел это, сынок, — низким срывающимся голосом проговорил он. — Ты не должен был этого видеть. Мне очень жаль.

Его рука метнулась вперед подобно атакующей кобре и стиснула горло водителя грузовика стальными клещами. Сильный, здоровый парень не смог оказать ни малейшего сопротивления. Глаза его угасли, как догоревшие свечи. Тейлор не убил его — пока еще нет. Только лишил сознания.

Легко, будто тряпичную куклу, Тейлор поднял бесчувственное тело на руки и понес к грузовику. Опустив ношу возле кабины, он разыскал в машине бутылки с минеральной водой, разделся, смыл с себя кровь. Потом он облачился в одежду парня, а на того напялил свой окровавленный костюм. Размеры совпадали довольно приблизительно, но едва ли это имело значение.

749
{"b":"927081","o":1}