Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Можно ли вылечить заражённых? — поинтересовался Смоллетт.

— Скорее всего нет. Разрушены нейронные связи и даже мы, с нашим уровнем медицины, не сможем их восстановить.

— Почему вас не повернули обратно? — поинтересовался кэп подойдя к капсуле с намерением заглянуть в её недра.

— Разворачивать обратно не было смысла. Мы уже прошли больше половины пути и начинали торможение. Тем более нас уже вывели из состояния анабиоза и передали, что инфекция не опасна, эпидемии удастся избежать. Но как видно, даже наши учёные ошиблись. У вас были организационные промахи при установлении карантина.

— Да, такое запросто возможно. Связаться со своей базой сможешь? — спросил Смоллетт взобравшись на борт и заглядывая в капсулу.

— К сожалению нет. Основной передатчик повреждён.

— Странно, у вас ведь должна быть полная неуязвимость, — продолжал диалог Смоллетт разглядывая салон, но там ничего не было, кроме пустого пространства.

Кэп засунул голову глубже и огляделся. Судя по всему, пустой отсек был грузовой и освещался тонкими линиями зелёного света. В передней переборке находился круглый открытый переходный люк в кабину, через который проглядывался отключенный пульт. В задней переборке за прозрачной стенкой разместился агрегат неизвестной для капитана конструкции с переплетёнными трубками и проводами и тоже был отключен.

— Неуязвимость от ваших технологий, — ответила Лея. — То, с чем столкнулись мы в небе пару дней назад, просто выжгло почти все приборы и они не подлежат восстановлению. В рабочем состоянии остались только личные передатчики. Ещё аппаратура, отключенная на тот момент.

Смоллетт вытащил голову из под люка. — Зачем мы сюда тащились? Чтобы узнать невероятную историю Грэхама? — спросил он у Леи.

— Не только. Мне нужна ваша помощь. Как я уже говорила, из наших осталось ещё двое. Они, как и я с Евой, гибриды. И им тоже нужна помощь.

— Как мы им можем помочь? — удивился Смоллетт спрыгивая с борта. — И почему они не могут добраться сюда сами?

— Они ранены, один из них серьёзно и их капсула повреждена.

— А ваша? — полюбопытствовал Смоллетт.

— Наша тоже, но не так критично, как их, — ответила Лея.

Кэп посмотрел на застывших от удивления происходящего Грэхама и Алишу, слушавших его диалог с Леей с открытыми ртами и круглыми глазами. Поняв, что его напарники не смогут вступить в разговор ближайшее время он продолжил.

— Насколько серьёзно ранены?

— Очень серьёзно.

— Но ты же говорила, что у вас очень высокий уровень медицины.

— Уровень высокий. От тех ран, которые они получили, при вашей медицинской помощи погибли бы оба почти сразу.

— Так ты знакома с нашей?

— Разумеется. Я же медик-биолог и обязана знать земную медицину, так как работала на нашей станции с людьми.

— Так вы гибриды отличаетесь от нас?

— Конечно, но не критично. Мы отвлеклись. Вы нам поможете? Ведь моим нужна срочная помощь, а мне ваша.

— Как мы туда доберёмся? — поинтересовался Смоллетт. — Ты наверное забыла, что мы на острове?

— Я помню, где мы. До материка мы доберёмся на этой капсуле. Она вполне выдержит всех нас, кто сейчас на острове. При задраенном люке она герметична и даже при самом сильном шторме не потонет, тем более у неё есть функция нахождения под водой. Повреждённый двигатель конечно тянет слабо, но добраться до места можно, правда на небольшой скорости. Если вы не захотите уплыть отсюда, мы с Евой поплывём сами, только поможете столкнуть капсулу в воду, — в голосе Леи послышались нотки раздражения.

— Не кипятись, — успокоил её Смоллетт. — Надо это всё обсудить в лагере с другими.

— Лично я с ними поплыву, — сказал Грэхам наконец-то вышедший из ступора.

— А я с тобой, — произнесла Алиша взяв Грэхама за руку, за другую взялась Ева и посмотрев на парня своими страшными глазами мило улыбнулась.

— Тут не решить. Пойдёмте к остальным, — предложил Смоллетт. — Там всё обсудим.

★ ★ ★

Сидя у костра, робинзоны пришли к консенсусу, плывут все.

— У вас есть запас еды и воды? — спросила Кэт.

— Еда есть. Недельный запас специальных таблеток и смесей на двоих, — ответила Лея. — Питьевую воду можно будет добыть из морской в неограниченном количестве с помощью двигателя.

— А нам ваши таблетки употреблять можно? — задал вопрос Милтон.

— Конечно можно, — улыбнулась Лея. — Наши с вашими организмы не сильно отличаются.

— Оружие. Оно у вас есть? — спросил Смоллетт. — Как я понял, трубка является ключом, а бросок к костру трубки был тактическим ходом, чтобы мы вас не опасались, — заключил он.

— Совершенно верно, — ответила Лея. — Оружие, кстати есть. Оно стационарно. Это геологический инструмент, он расположен в носовой части. Предназначен для расчистки прохода при завалах капсулы обломками горной породы. Спасательный шлюп способен передвигаться по твёрдой поверхности, но как раз у нашего эта функция вышла из строя. Кстати, трубка не только ключ, она ещё главная пусковая деталь этого инструмента. И трогать ключ-трубку я не рекомендую, это может для кого-то закончиться печально, — улыбнувшись сказала девушка смотря в заблестевшие хищным светом глаза Смоллетта, разглядывающего цилиндрический прибор в её поясе.

Кэп оторвавшись от созерцания не только ключа, но и стройной фигуры Леи отдал распоряжение.

— Всем спать. Когда начнёт светать, попробуем дотолкать капсулу до воды. Бенсон, дежуришь первым, тебя сменит Грэхам.

— Есть сэр! — бодро ответил боец.

Глава 8

Ла-Манш

Рано утром, когда над Ла-Маншем засветилась зарница, вынужденные робинзоны собрали провизию и прихватив кое-что из вещей, пошли толкать капсулу. Вскоре вся компания стояла возле космического шлюпа. Подойдя к капсуле Лея коснулась трубкой-ключом нарисованного на борту символа и дотронулась до него ладонью. Широкий квадратный изогнутый люк с лёгким шипением открылся. Люди сложили поклажу внутрь космического аппарата.

— Давайте попробуем сдвинуть капсулу с места! — предложила Лея.

Невольные островитяне обступили шлюп по бокам, ухватились за небольшие выступы на корпусе и попытались столкнуть с виду тяжёлую махину, помогала даже маленькая Ева. На удивление всех, капсула легко заскользила по песку. От холма до воды её дотолкали за короткое время.

— Стащите её в море, — попросила Лея.

— Давайте ребята, взялись дружно! — скомандовал кэп.

Снова налегли на борта. Капсула носом мягко вошла в воду.

— Толкайте ещё! — крикнула Лея. — Eva, akiri en. (Ева, забирайся внутрь!)

Девочка шустро, используя небольшие выступы, забралась наверх и спрыгнула вглубь махины. Наконец капсула закачалась на волнах. Люди стояли по пояс в воде и радовались как дети, неужели они выберутся с этого проклятого острова.

— Всем на борт, — крикнула Лея.

Но забраться на такую верхотуру, да ещё и из воды, было просто нереально.

— Еvа! (Ева) — крикнула Лея. — Grimpado en la wheelhouse kaj malfermi la kapsulo por sargo! (Заберись в рубку и открой капсулу для погрузки.)

Через минуту борта шлюпа раскрылись опустившись к самой воде и люди спокойно забрались внутрь, где их встретила улыбающаяся Ева. Как уже говорилось выше, внутри корпус был разделён на три отсека. Первый отсек в носовой части, являлся рубкой управления и имел небольшой переходной круглый люк в переборке, огораживающей его от второго отсека грузового назначения, именно грузовой закрывался выгнутой крышкой, в нём и разместились островитяне. В третьем, расположенном в корме, находился двигатель, который был защищён прозрачной переборкой. Через неё виднелись переплетения разноцветных трубок и блестящих деталей всевозможных форм. В центре переборки наличествовала прозрачная квадратная дверь с закруглёнными краями и поворотными ручками по углам. Лея пробралась в рубку и подняла борта на место. Люди расселись на полу отсека.

— Graham, akiri en tie. (Грэхам, полезай сюда.) — позвала Лея. (дальше все диалоги будут написаны только на русском. Если арго, то будет знак *.)

597
{"b":"927081","o":1}