Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не так уж и многих людей я пускал в свою жизнь, да так вышло, что господин Ульфгар не только этого парнишку отобрал. Был у меня ещё один друг, ну как — друг. Он мне о своих делах не докладывал, работу я для него кое-какую делал, мы много не болтали, а только знал я, что на Эда можно положиться. Это он меня вытащил, когда я один остался. Тоже на правителя работал, да ухитрялся крутиться как-то, потому что были у него и свои цели. Вот уж кто хитёр был, куда там хвостатым. Но только пару лет назад его механическую повозку нашли у придорожного камня, с расплющенным передом и обгоревшую, а внутри тело, которое и опознали-то лишь по паре не до конца оплавившихся перстней. Решили, несчастный случай, но я не верю. Чтобы Эдгард, столько лет проведший в дороге, угодил в единственный камень посреди поля?

— Может быть, в его повозке что-то сломалось? — предположил Прохвост.

— Да я её лично обслуживал! — возмущённо ответил Карл. — Когда в последний раз глядел, была лучше новой. Если там что и изменилось с того раза, было это сделано чужими руками и намеренно. Так, хватит грустных историй, не то наш экипаж от её слёз заржавеет, и мы никуда не доедем.

Марта хихикнула.

— Ничего я не реву, — возмутилась Хитринка. — Вспомнилось просто, как дедушка с бабушкой до последнего ждали сына. Уж как они верили, что успеют поглядеть на него ещё хоть разочек...

— Да в мире вообще полно несправедливости, — согласился Карл. — Дрянная эта жизнь.

— Вот только не понимаю, — задумчиво сказал Прохвост, — для чего им было говорить, что ты — их родная внучка. Меня-то вот прекрасно вырастили, хоть я по крови им чужой, и ничего не скрывали.

— А чего скрывать, когда все на Моховых болотах знали, кто ты таков? А я, ты же теперь знаешь, даже по меркам хвостатых негодная. Старики пожалели меня, наверное, но такую в дом взять — все их дурными сочтут. Вот и придумали, что дочь сына, вроде как не могли отказаться. Хорошие они были у нас.

— Это почему ещё ты негодная? — спросил Карл.

И пока Хитринка собиралась с духом, думая, как произнести это мерзкое слово и стоит ли о том говорить вообще, Марта без тени смущения всё и выложила.

— Она полукровка. Рыжая, как морковь в перловом супе. Каверза нам волосы выкрасила, чтобы камнями не побили. Ай!

Это Прохвост щёлкнул её по лбу.

— Думай, что говоришь, особенно когда спрашивают не тебя, — беззлобно сказал он. — Чужие секреты выдавать не спеши. Кто захочет, сам расскажет.

Тем временем Карл шагнул ближе и вгляделся, прищурившись, в лицо Хитринки. Сумерки к этому времени уже заметно сгустились, погружая силуэты стоящих рядом в сиренево-серую муть, и неясно, что можно было разглядеть. Но Карл, наклонив голову, всё смотрел и раздумывал о чём-то.

— Что? — наершилась Хитринка и на всякий случай провела платком под носом. — Что не так?

— Да нет, не обращай внимания на старого дурака, — махнул рукой он. — Так, случайно кое-что вспомнилось. Давайте-ка, что ли, разместимся и попробуем вздремнуть до рассвета, а там двинем дальше.

Они забрались в экипаж, где было не намного теплее, чем снаружи. Хитринка устало подумала, что со дня, когда они покинули дом, им ещё не доводилось дважды ночевать в одном месте.

Поднялся ветер и свистел в дырявом стекле, а перед рассветом ещё и полил дождь. Половину ночи Хитринка вертелась, то проваливаясь в беспокойный сон, то открывая глаза. Каждый раз она замечала, что Карл тоже не спит — видно, и его беспокоили мысли о возможной погоне. Интересно, ходят ли волки в дождь?

— Что? — негромко переспросил Карл.

— Волки, они ходят в дождь или пережидают его в укрытии?

— Ходят. И в дождь, и в снег. Им нипочём. Но ты спи, я послежу.

Марта, приоткрыв рот, беззаботно посапывала на переднем сиденье, укрытая стёганой курткой Карла. Да ещё ворон, сидящий на передней панели, прямо на приборах с круглыми стёклами и стрелками, дремал, ни о чём не тревожась. Лишь бедняга Прохвост морщился всякий раз, когда Хитринка, поднимаясь, чтобы выглянуть наружу, тревожила его сон.

— Уймись уже, беспокойная душа, — пробормотал он, удерживая её рукой. — Спи, всё хорошо. Всё будет хорошо.

Поверив этим словам, убаюканная ритмом его сердца, Хитринка наконец сумела уснуть по-настоящему.

Глава 21. Прошлое. О неожиданных гостях и дворцовых тайнах

— Мастер Джереон, вы должны мне сказать, для чего предназначено сердце, — упрямо повторил хвостатый.

— Тебе об этом знать ни к чему, если только господин Ульфгар не рассудит иначе, — отмахнулся старик.

— А вот и к чему. Я подумал, мы могли бы добавить ещё один заводной барабан, чтобы подводить механизм ключом можно было вдвое реже, но поделка тогда станет массивнее. А если это не просто заводная игрушка, если сердце предназначено для живого существа, тогда можно использовать ротор. Он бы заводил пружину, используя движение, и ключом бы приходилось пользоваться не так часто.

— Умный-то какой, — хмыкнул мастер, но затем задумался.

— О роторах-то откуда слышал? — спросил он немного погодя. — Я сам их в работе почти никогда не использовал, уж и позабыл. Не знаю даже, получится ли...

— Книги недавно довелось читать, — скупо поделился хвостатый. — Искал другое, да ещё о светляках своих думал, вот и зацепился. Но нужно попросить Эдгарда, чтобы привёз те учебники, а то ведь всего не припомню.

По счастью, торговец ненадолго заглянул в тот же день. Сюда, за дворцовые стены, его пускали без вопросов, и он старался появляться так часто, как мог. Господин Ульфгар считал, что эти посещения под видом визитов старого знакомого — лучший способ держать мастеров под надзором. И Эдгард не переубеждал повелителя, неизменно пересказывая ему какие-то малозначащие детали разговоров и сообщая о ходе работ.

Торговец выслушал просьбу, кивнул и пообещал вернуться так скоро, как только сможет. Впрочем, добавил, что ожидать его следует не раньше, чем через несколько дней — собственные дела требуют времени.

Пожалуй, никакие дни ещё не тянулись для хвостатого так долго, как эти.

С мастером они занимались какой-то пустой работой, больше для вида. Забежал на второй вечер сияющий Гундольф — товарищ сумел провести его в нижние камеры, пока охрана не сменилась, и счастливец повидал Грету, перекинулся с ней словечком.

— Умница она, не киснет. Передать просила: верит, что с работой справитесь, да чтоб за неё не тревожились. На здоровье не жалуется, голодом не морят. Дела только никакого нет для неё, ну да от скуки ещё никто не помирал.

— Вот спасибо тебе, парень, — горячо поблагодарил мастер. — Прямо камень с души упал. А что эти камеры — холодные, сырые?

Гундольф замялся.

— Да я как-то и не пригляделся, — виновато ответил он, почёсывая затылок. — Сидят же там люди годами, ну, видать, жить можно. Да и не зима сейчас. Знаете, бежать мне пора, и так уже здорово рискую!

И он поспешно улизнул, оставив мастеров мучиться в догадках.

В следующие дни Гундольф не появлялся, зато они, наконец, дождались появления Эдгарда.

— Вот и книги, как обещал, — сообщил тот, сгружая стопку на пол у заваленного бумагами и формами стола. — Ещё что, может, понадобилось за последние дни?

— Нет, ничего, — рассеянно ответил мастер Джереон, перебирая книги.

— Как они там? — вполголоса спросил хвостатый, подойдя ближе к торговцу. Он не уточнял, о ком спрашивает, и так было ясно.

— Так хорошо, как только возможно, — ответил Эдгард. — Ты не тревожься о них, парень, лишними мыслями голову не забивай.

— Мне ничего не передавали?

— Что скучают, ждут. Да это и так ясно. Вот закончишь работу, навестишь, то-то они обрадуются!

Хвостатый кивнул, поблагодарил, но всё-таки не сумел представить, чтобы Карл сознался, что по кому-то скучает. Скорее он сказал бы что-то едкое. Эдгард, наверное, приукрасил.

Как бы там ни было, но на душе стало полегче, и в следующие дни Ковар смог целиком сосредоточиться на работе.

36
{"b":"913373","o":1}