Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сэмюэль не ответил. Молча встал в стороне от толпы. От скуки начал рассматривать людей. Взгляд упал на двух дам в длинных белых платьях. Они носили белые шапочки с цветами. Мужчины были неотличимы друг от друга. Темные плащи, шляпы или цилиндры, и трости. Большинство в толпе опиралось на них.

«Здесь все хромают?» — подумал парень.

До него долетел протяжный свист. Сэмюэль посмотрел на офицера на перекрестке. Он держал трость над собой. Кареты встали посреди дороги. Офицер мотнул головой на толпу, протянул руку и завлек. Люди пошли вперед.

Парень перешел дорогу вместе с толпой и захромал к приюту.

Табличка на стене гласила:

«Дом надежды. Приют для бездомных и малоимущих».

Остановился перед двойной дверью и постучал кулаком. Все будет хорошо. Он переночует здесь. Дальше будет думать, откуда взять деньги на лекарства.

Дверь открыла дама в темном платье. Она была выше Сэмюэля. Дама смерила его взглядом и раздраженно вздохнула.

— Ночевка или обеспечение? — спросила она.

— Что? — переспросил Сэмюэль.

— Вы. Пришли. За. Ночевкой. Или. На. Обеспечение, — разжевала каждое слово.

— За ночевкой.

Дама потянулась за дверью, достала толстую книгу и угольный карандаш.

— Имя, фамилия, род деятельности, возраст?

Парень открыл рот. Понял, что говорить настоящее имя было верхом глупости. Сэмюэль в розыске.

— Меня зовут... Меня звали! Меня звали Джейми Нургов! — нашел ответ.

Она посмотрела на него как на умалишенного. Ничего. Сэмюэль переживет. Сейчас нужно было переждать ночь и как-то достать лекарства.

— И-извините, — прикусил губу. — У вас случайно нет таблеток от жара?

— Есть, — вздохнула дама. — Вы болеете? Чем?

— Не знаю. На меня напала рогокошка и укусила за ногу.

— Рогокошка? — приподняла она бровь. — Ладно. Не важно. Одну таблетку дадим.

— Спасибо! — радостно воскликнул Сэмюэль. Он не верил удаче. — И еще... Мисс вы не знаете, как я могу заработать немного денег?

— Миссис Гнирова, — поправила Гнирова. — К нам часто захаживают владельцы предприятий для поиска дешевой рабочей силы. Продавцы в лавках, носильщики на стройке. Вчера приходил владелец зеленой лавки. Искал продавца. Сказал, что зайдет еще сегодня вечером.

Сэмюэль поморщился. Парень не хотел надолго задерживаться в центре маркизата. Местные офицеры знали о нем. Он затаится в каком-нибудь крупном графстве ближе к столице. Или в самой столице.

— Мне бы работу на один день.

— Мы вам не биржа труда! — отрезала миссис Гнирова. — Род деятельности и возраст?

— Работник завода. Двадцать лет.

Дама округлила глаза и внимательно осмотрела его.

— ... Ладно, — протянула она. — Двадцать так двадцать. Помотала же вас жизнь.

— Да, — неловко усмехнулся Сэмюэль.

— Последний вопрос. Вы прибыли не из Пейлтауна?

Сердце пропустило удар. Она знала? Сэмюэль впился в миссис Гнирову взглядом. Она раскусила его? Поняла, кто он на самом деле?

«Все хорошо, — подумал парень. — Вопрос никак не связан со мной. Наверное».

— Зачем вам?

— Болезни, — вздохнула миссис Гнирова. — Приближается сезон эпидемий. Пока поезда ходят туда, мы обязаны спрашивать об этом всех. Не беспокойтесь. Мы приютим вас на ночь, но в обеспечении откажем.

— Да, я оттуда.

— Хорошо, — черкнула она карандашом. — Проходите.

Отошла в сторону и пропустила внутрь Сэмюэля.

Первый этаж напоминал лестничную клетку улья с небольшими различиями. Влево, вправо и вперед тянулись длинные коридоры.

— Ваша кровать прямо по коридору. Шестая комната. Займите свободную, — ткнула дама вперед. — На второй этаж не заходить. Пить и курить запрещено. Туалет и ванная в конце коридора. По поводу лекарства — сейчас принесу, а по работе...

Она повернулась на Сэмюэля.

— Мне звать вас, если придут?

Парень задумался. Сэмюэль не знал никого в Фельтшир-Ливеньтауне. Не знал ничего об этом месте. Названия улиц, местные порядки, расценки. Он был совершенно один.

Может, его ожидания были неверны? Сможет ли он найти работу на день?

— Зовите, — уверенно кивнул Сэмюэль. Парень не будет отметать возможности. Слишком многое на кону.

— Хоро...

Миссис Гнирову прервал стук в дверь.

— Постойте пока здесь, — скомандовала она и засеменила к входной двери.

В проходе стоял высокий мужчина в темно-сером плаще и цилиндре. Он опирался на трость, на лице виднелись очки пенсне. Сэмюэль заметил: одежда незнакомца выглядела новой, словно он купил ее недавно, трость блестела от чистоты.

— Помяни серого охотника, — произнесла миссис Гнирова.

— Добрый вечер, — снял цилиндр мужчина, взял даму за руку и поцеловал. — Как ваше здоровье?

— Чудесно, — холодно ответила она. — У нас парочка новых. Не желаете взглянуть?

— За этим я и пришел.

Взгляд незнакомца мазнул по Сэмюэлю. Мужчина нахмурился.

— Как раз поступил пару минут назад. С него и начнем.

— Пожалуй, откажусь. Позовите следующего.

— Ну-ну, что вы так сразу, — повела она незнакомца вверх по лестнице. — Двадцать лет. Работал на заводе. Считать, писать умеет. Смилуйтесь над мальчиком. У всех были плохие дни.

— Ладно, — цокнул мужчина.

Миссис Гнирова повернулась к Сэмюэлю и помахала на себя рукой. Парень захромал следом. Они поднялись на второй этаж и зашли в первую дверь.

По центру комнаты стоял стол с двумя стульями напротив друг друга. На стенах висели картины: гора с одиноким деревом, пруд с белыми лебедями, тропинка через густой лес.

Сэмюэль и незнакомец заняли стулья.

— Чай? — спросила миссис Гнирова у незнакомца.

— Нет, спасибо, — коротко ответил он. Указал на трость. — Прошу прощение за грубость.

— Не беспокойтесь, — отмахнулась дама. Перевела взгляд на Сэмюэля. — Сейчас принесу таблетку от жара. Можете пока поговорить.

Она спешно удалилась из комнаты и закрыла за собой дверь.

Парень посмотрел на мужчину. Тот крутил в руках трость и не обращал никакого внимания на него. Взглянул из-под очков.

— Так и будете молчать? — спросил он.

— ... Я не знаю, что говорить, — признался Сэмюэль.

Незнакомец закатил глаза.

— Представьтесь для начала.

— Меня звали Джейми Нургов.

— Очень приятно, — протянул левую руку мужчина. — Максвелл Илинов.

Парень пожал ее. Амелия на груди шелохнулась.

— Джейми Нургов, — протянул Максвелл. Распробовал имя на языке. — Почему «звали»? Весьма чудной оборот речи. Вы не местный. Вы хоть понимаете меня? Знаете острокийский?

Максвелл вызывал неприятные ощущения и воспоминания. Высокомерие и уничижительное отношение. Он вел себя намного хуже Андреа.

— Язык знаю.

— Действительно. Акцента нет.

В дверь настойчиво постучали. Миссис Гнирова зашла с подносом и поставил перед Сэмюэлем стакан воды с белой таблеткой.

— Спасибо, — сказал парень и запил лекарство.

Дама молча ушла.

— Скажу честно, — стукнул по полу Максвелл. — Я ищу продавца в зеленую лавку. Кого-то чуткого и грамотного. Вы же? Боюсь, вы не подходите по всем пунктам. От запаха гари воротит нос, а ваш внешний вид... катастрофа. Вынужден вам отказать.

Шуршание на груди усилилось. Максвелл бросил взгляд на плащ Сэмюэля. Поморщился, в глазах проскочило отвращение.

— Такой же высокомерный как всегда, — высунула голову из воротника Амелия. Громко хрустнула шеей и повернулась к мужчине. — Добрый вечер, Максвелл.

Владелец зеленой лавки приподнял бровь. Сэмюэль замер. Выходка феи застала его врасплох. Парень не ожидал, что Амелия покажется перед незнакомым человеком.

— Не узнаю голос, — спокойно произнес Максвелл. — Одна из ночных бабочек Джеймса? Не знал, что его руки тянутся так далеко.

— Так меня еще не оскорбляли, — покачала она головой. — Я — Селена. В другом образе, дитя человека. Помню, ты должен мне. Пришло время платить по счетам.

Глава 26. Песня канарейки

Максвелл раздраженно вздохнул и закатил глаза. Провернул ручку трости. Щелкнул два раза. Ударил по полу. Все произошло за секунду.

75
{"b":"893548","o":1}