Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— МЗКашные сволочи, — пробурчал Дерек. — Что на этот раз?

— Присутствие намека на принижение достоинства одного из благородных родов, — слово в слово пересказал Сэмюэль.

— Дэнни же послал тот рассказ про подводных эльфов?

— Ну да.

Мистер Нейви нахмурился и устало вздохнул.

— Да уж... Приехали.

Перед продажей рукопись, картина, песня, мелодия и другие произведения искусства проходили обязательную проверку в Министерстве защиты культуры. Проверки МЗК длились месяц, а иногда полгода и, почти всегда, заканчивались отказом. Поэтому большинство продавало творения на подпольных рынках.

— Дэнни не думал, — осторожно начал Дерек, придвигаясь ближе. — Ну это... пойти по другому пути?

— Неа, — помотал головой Сэмюэль. Те, кто гнался за славой и большими деньгами, на такое решение даже не заглядывались. А отец грезил богатством.

В ответ мистер Нейви цокнул и отошел за свой столик сбоку от парня.

Когда по павильону пробежал звонкий треск, Сэмюэль отпер ящик и вытащил плотные кожаные перчатки, круглые очки с толстыми линзами и коричневый фартук.

— Мистер Берислави! — прокричал кто-то над ухом.

Парень развернулся. В паре шагов утирался платком тяжело дышащий Андреа Синков.

«Далеко бежал», — мысленно усмехнулся Сэмюэль.

— ... Свежая кровь... прошу за... мной.

Глава повел парня сквозь ряды станков в конец цеха.

В постройке из металлических листов, помимо двери в кабинет, сбоку вырастала еще одна. Полная вмятин и с облупленной белой краской. Она ни в какое сравнение не шла с лакированной покрытой узорами лоз подругой. Таблички не было, но все рабочие называли комнату — переговоркой. Андреа всегда принимал в ней «свежую кровь» и разговаривал с подчиненными. Начальников и равных по должности он отводил в кабинет.

Глава цеха потянул ручку на себя.

Комнате отлично подходила дверь. Блестящие под тусклой мана-лампой листы металла, скрипящие от каждого шага половицы. По центру взятый из павильона рабочий столик окружали четыре дивана. Из одного торчали пружины, на втором росло темное пятно. Остальные два, стоящие друг напротив друга, можно было назвать «хорошими» по меркам переговорки.

На одном плечом к плечу сидели трое молодых парней. Их взгляды напрыгнули на Сэмюэля, стоило ступить внутрь.

— Господа, благодарю за ожидание! — воскликнул глава цеха. — Представляю вам нашего работника — Сэмюэля Берислави!

Андреа энергично захлопал в ладоши. Из-за пота аплодисменты звучали как жадное причмокивание.

— Оставляю новичков вам, мистер Берислави, — выскочил из переговорки глава и захлопнул дверь.

На долгие секунды комнату захватила давящая тишина. Парень устало потер глаза, окинул новеньких взглядом.

На Сэмюэля глядел крайний левый со скрещенными руками. Он носил темно-серый плащ, молочную рубашку и светло-коричневые брюки. Мальчик, Сэмюэль не мог назвать его иначе, явно ждал чего-то от парня.

Поэтому он приложил руку к сердцу, коротко поклонился и плюхнулся на диван напротив «свежей крови».

— Приятно познакомится, — осторожно начал Сэмюэль. До этого новичков всегда встречал Андреа «Свинков», поэтому парень не знал, что говорить. — Эм... Ну... Как глава и сказал, меня зовут Сэмюэль Берислави. Представьтесь.

Он кивнул на крайнего левого.

— Меня зовут Зак Новидов! — воскликнул мальчик с короткими каштановыми волосами. — Приятно познакомится.

— Я — Майлд Волдов, — подхватил эстафету средний. Короткие темные волосы и полуприкрытые глаза. Каждому из них было по четырнадцать-пятнадцать лет, но Майлд выглядел постарше. По ощущениям, лет на двадцать.

— ... Кью Голри, — робко пробурчал последний. Мальчик привстал и повторил приветствие Сэмюэля. Зачесанные на правый бок русые волосы, детское круглое лицо. Взгляд Кью пугливым зверьком метался из стороны в сторону, боясь долго задерживаться на одном месте. На парня он не рисковал смотреть ни секунды.

Когда Кью закончил, Сэмюэль откинулся на спинку дивана и вздохнул.

— Полагаю, теперь я могу показать вам, как мы работаем, — сказал он. — Есть какие-то пожелания или может вопросы?

Ответом ему была тишина.

— Отлично! — прикусил губу и неожиданно воскликнул Сэмюэль. Он поднялся с дивана. — За мной.

Парень повел новичков вдоль боковой стены к своему столу. Слева за станком радостно присвистывал Дерек, штампуя одну заготовку за другой.

— Какой план? — прокричал Сэмюэль, чтобы перебить гул и шипение работающих машин.

Мужчина мазнул взглядом по «свежей крови» и раскрыл рот в широкой улыбке.

— Двести А32! Триста шестьдесят Б01! И пятьсот Ж45!

— Слышали? — обернулся парень к трио. — Это план на каждого! Вон там у нас стоят лотки!

Он ткнул костлявым пальцем в стоящие вдоль стены высокие шкафы. На каждой полке шеренгой шли наклеенные бумажки с корявыми надписями.

— Буква значит носитель, число — формулу!

Парень засеменил к лоткам, схватил белую плоскую насадку из числовых и металлическую пластину из буквенных.

— Глядите! — скомандовал Сэмюэль, надевая фартук и натягивая на руки перчатки. На насадке выступал выдавленный с другой стороны рисунок. Линии сворачивались в завитки, отдаленно напоминающие символы облаков или ветра. Они шли по кругу и замирали в самом низу, в паре сантиметрах от завершения окружности. По диаметру сидели заключенные в круги узоры. Всего пять. Каждый разного размера.

— Ч-что это значит? — спросил Кью.

— Не знаю, — пожал плечами Сэмюэль. — Но не советую срисовывать, если не хотите взорваться.

— Он не сработает, — спокойно возразил Майлд.

— Подрабатываешь артефактором в свободное время?

— Нет, но для работы формулы нужны мана и клетка души.

— В целом ты прав, но, — протянул парень, — ... я бы все равно не рисковал.

Сэмюэль закрепил насадку на прессе, положил пластину под него и энергично закрутил вентиль двумя руками. Когда белый камень встретился с металлом, из под них вырвались клубы серого дыма.

Пластина умоляюще постанывала и шипела под высокой температурой насадки. Но пресс плотно держал обоих в крепких объятиях.

Парень отсчитал двадцать секунд и закрутил вентиль в другую сторону, разлучая жаркую пару.

— Одной насадки хватает на десять заготовок! — прокричал он. — После нанесения ее нужно остудить!

Зажав пластину длинными клещами, погрузил ее в ванночку, наполненную маслом.

— И помните, — вдруг из пузырящейся жидкости с ревом вырвался столб красного пламени, — ... никогда не стойте над маслом!

— Я так один раз брови спалил! — хохотнул Дерек.

— Тогда у вас еще не было бороды.

— Повышаю ставки!

Парень усмехнулся и повернулся к новичкам.

— В последнем ряду есть свободные станки. Если будут вопросы, подходите. Все понятно?

Трое новичков кивнули в унисон.

▪ ▪ ▪

Графство сотрясали удары колокола, знаменуя наступление шести часов вечера. Парень несся на велосипеде по дороге, освещенной только уличными лампами и фонарями других людей. Солнце давно зашло за незримый горизонт, погрузив Пейлтаун во тьму.

Прохожих почти не было. В графстве почти все пользовались велосипедами. Из-за плотного смога часто вспыхивали болезни. Эпидемии накрывали Пейлтаун раз в десятилетие. Часть жителей погибала, освобождая места для приезжих из ближайших бароний. Животные умирали как мухи. Поэтому ни извозчиков, ни домашних любимцев в графстве не водилось.

Сэмюэль свернул на первом повороте на улицу Тирова.

Мягкий оранжевый свет уличных ламп вытачивал из тьмы и смога силуэты причудливых построек. Острые козырьки закрытых ларьков, волнистые изгибы палаток. Торговый район радовал глаза разнообразием. Не только товаров, но и видов. Здесь редко встречались скучные прямоугольные дома, потому что торговцы старались завлечь мимо едущих людей.

Он остановился перед невысоким домиком с треугольной крышей. Нарисованные зеленые лозы обвивали каменные серые стены. Плоские растения заползали на черепицу крыши, где сплетались в плотные узлы, чтобы затем взорваться букетом разноцветных пятен. Табличка над дверью гласила: «Зеленая лавка миссис Нотовой».

3
{"b":"893548","o":1}