Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если бы в перечне не было самого Билла, я бы сказал, что это список его личных врагов, — съязвил Финли.

— Прямо как в легенде о Фаусте, — улыбнулся Симмонс.

Лицо Шоу расплылось в улыбке.

Эдмундс медленно опустил статью, положил ее на колени и повернулся к Финли. В каком-то потайном закоулке его измученного мозга стала формироваться расплывчатая, смутная мысль. Он еще раз посмотрел на публикацию и поднял глаза на стоявшую в центре комнаты доску.

Вдруг в голове его будто что-то щелкнуло, и общая картина тут же обрела смысл.

— Это Волк! — задыхаясь, выдавил из себя он и схватился за голову, пытаясь собрать в кучу разбегающиеся мысли.

— Я пошутил, — сказал Финли, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

Остальные в тревоге посмотрели на Эдмундса, который стал бубнить про себя какие-то имена. Потом вдруг вскочил на ноги и захохотал.

— Какой же я слепец, — сказал он, принимаясь мерить шагами комнату, — я все время допускал одну и ту же ошибку. Ключом ко всему является не Халид, а Волк! Волк и больше никто!

— Эдмундс, что за чушь ты несешь? — спросила Бакстер. — Волк — один из нас.

Финли скривился, покачал головой и посмотрел на Эмили, пытаясь ее успокоить.

Эдмундс содрал с доски лист со списком жертв и швырнул на пол.

— Эй! — закричал Симмонс, но Ванита его остановила, жестом велев Эдмундсу продолжать.

Тот принялся лихорадочно писать.

1. Киллер-Крематор — навязчивая идея Волка — раньше уже пытался его убить

2. Адвокат защиты — опровергла показания Волка — содействовала вынесению Халиду оправдательного приговора

3. Совладелец юридической фирмы — утаил сведения о даче ложных показаний

4. Женщина-полицейский, осуществлявшая за Халидом надзор как за условно осужденным — по неопытности позволила совершить ему новое преступление

5. Присяжный — слил важную информацию

6. Чемберс —

7. Мэр — бесстыдно использовал Волка в своих целях, в том числе и после убийства последней девочки

8. Брат Халида — заплатил Локлен за дачу ложных показаний

9. Журналист — лгал о Волке, использовал информацию для воздействия на общественность и жюри присяжных

10. Охранник у скамьи подсудимых — спас Халиду жизнь, сломал Волку руку

11. Свидетельница — солгала за деньги, опровергла показания Волка

12. Волк — хитроумный план

— Это просто смешно! — воскликнула Бакстер, глядя на коллег и будто обращаясь к ним за поддержкой. — Я уверена, что ни один из вас не купится на это дерьмо!

— Чемберс? — спросил ее Эдмундс. — Что их связывало?

— Странное совпадение: вчера Волк тебя немного взгрел, а сегодня ты его уже обвиняешь непонятно в чем, — ответила Эмили.

— Чемберс! — повторил Эдмундс.

— Ничего их не связывало! — вызывающе бросила она.

— Какая между ними была связь? — заорал он на нее, заполонив своим напором всю комнату.

— Говорю тебе — никакой!

Финли прочистил горло и повернулся к Эмили. Та посмотрела на него, в глазах ее полыхнула ярость.

— Я тоже не верю ни одному его слову, девочка моя, но нам надо прийти к согласию и во всем разобраться, — произнес он.

Бакстер промолчала.

— Волк всегда считал, что то письмо послал Бен, — продолжал Финли.

— Какое еще письмо?

— В отдел профессиональных стандартов столичной полиции; в нем говорилось, что детектив Коукс болен и одержим, и предлагалось перевести его в другой отдел.

Финли вновь поднял глаза на Бакстер, но та на него даже не посмотрела.

— Эта бумажка, когда ее зачитали в суде, стала последним гвоздем, вбитым в его гроб, — вспомнил Симмонс, на лице которого все больше проступало тревожное выражение, — именно она спасла Халида.

— Вы делаете весьма серьезные заявления, детектив-констебль Эдмундс, — сказала Ванита, констатируя очевидное, — а серьезные заявления требуют таких же серьезных доказательств.

Эдмундс что-то вспомнил, стал лихорадочно листать страницы своего блокнота и прочел:

— «Двадцать восьмое июня: дежурил перед дверью допросной комнаты, подслушал разговор мэра Тернбла с детективом-сержантом Вильямом Коуксом: “Я понимаю. Вы все только тем и занимались, что делали свою работу: журналисты, адвокаты, тот герой, что раздробил мне запястье и оттащил от Халида”».

— Он так сказал? — обеспокоенно спросил Симмонс.

— Слово в слово. Назвал троих фигурантов списка, когда мы о нем еще и слыхом не слыхивали.

— Но это еще не повод для того, чтобы навлекать на наши головы лавину дерьма, которая не замедлит обрушиться на нас, если мы пойдем по этому пути, — возразила Ванита.

Эдмундс выбежал из совещательной комнаты, а когда вернулся, в руках у него была архивная коробка с уликами. Он раздал коллегам документы по делу, не забыв приложить и уличающий бланк запросов.

— Вы помните, как Волк отреагировал вчера, когда я сообщил ему о своем открытии? — спросил молодой детектив. — Ну так вот, у меня есть еще шесть таких коробок, они хранятся у меня в столе…

— Это все объясняет, — сказала Бакстер, — Волк нагнал страху на этого психопата, и теперь наш киллер вынужден защищаться.

— Я тоже об этом подумал. Но почему тогда Волк никому ничего не рассказал? — обратился Эдмундс к аудитории. — Ведь в этих коробках бесценные сведения, способные спасти жизнь не только другим потенциальным жертвам, но и ему самому!

Ответом ему было гробовое молчание.

Эдмундс присел на корточки, закрыл руками лицо и принялся раскачиваться. Черты его исказились, будто от боли, губы зашептали бессвязные обрывки сведений:

— Волк его вычислил… встретился с ним… сообщил подробности дела… Нет. Киллер не стал бы этого делать только потому, что они враги Волка — Коукс взял его за горло.

— Лично я больше не собираюсь слушать это дерьмо, — сказала Бакстер и встала, собираясь уйти.

Эдмундс вновь повернулся к повергнутым в шок коллегам.

— Волк хотел отомстить, восстановить справедливость, называйте как угодно, — начал он, продолжая мысленно собирать факты воедино, — за Аннабель Адамс, за ее семью, за себя. Никто из этих людей не понес наказания за свою продажность, бездействие и умение извлечь выгоду в любых обстоятельствах, в то время как самого его поместили в психиатрическую лечебницу, а еще одну маленькую девочку убили. Потом он восстановился в полиции и стал активно интересоваться «висяками». Как ни крути, а нераскрытое убийство всегда означает, что злодея так и не поймали. Втайне проводя расследование, он нашел эти семь дел и каким-то образом вычислил преступника. Но не арестовал его, а стал использовать, чтобы наказать каждого, кто в его глазах был виновен. Включив себя в список, он сделал гениальный ход и пустил нам пыль в глаза. Волк знал, что если над ним нависнет угроза, его не заподозрит ни одна живая душа. Подумайте сами: если бы его не было в списке, подозрение пало бы на него с самого начала.

В стеклянную дверь постучали.

— Не мешайте! — заорали все пятеро хором на робкую, как мышка, женщину, которая тут же убежала и плюхнулась за свой стол.

— Это если Коуксу удалось установить личность преступника, что далеко не факт, — сказал Симмонс, начисто игнорируя взгляд Бакстер. — Ответ надо искать в этих коробках.

— Возможно, — кивнул Эдмундс.

— Курам на смех, — прошипела Бакстер.

— Если вы не ошиблись, нам придется признать, что все это время Коукс передавал киллеру сведения, — вставила слово Ванита.

— Да, это многое объяснило бы, — ответил Эдмундс, — о том, что у нас в отделе утечка информации, я подумал еще несколько дней назад.

Молодой детектив взглянул на Бакстер, ожидая от нее подтверждения его слов, но та его подчеркнуто игнорировала. Ванита вздохнула.

— Тогда у нас есть реальный шанс спасти Эшли Локлен, — сказала она, — ведь Коукса я от дела отстранила.

Финли и Бакстер обменялись взглядами.

— Я чего-то не знаю? — спросила Ванита.

67
{"b":"867754","o":1}