Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Знаю, золотко. Я смотрю! — отозвалась она.

Она обернулась и увидела высокого мужчину в длинном черном пальто, уходящего прочь, а затем заметила дешевый букет цветов, торчащий из мусорки.

Напоминавший о чем-то… о ком-то… улыбка сама собой появилась на лице Эшли.

* * *

Эдмундс остался вместе с Джо, чтобы каталогизировать физические записи из пяти архивных коробок с уликами. С каждым новым упакованным предметом Джо все более распалялся, и вскоре каждый аппарат в лаборатории проводил какие-то тесты, а сам лаборант метался между ними.

Телефон Эдмундса завибрировал в кармане. Достав его, он увидел, как имя Томаса вспыхнуло на экране. Застряв глубоко в недрах Нового Скотланд-Ярда, он удалился в дальний конец комнаты, зная, что Джо слушает каждое его слово.

— Привет… Нет, все нормально… Хорошо?… Хо… рошо?… Ты что?!.. Сегодня вечером?

Эдмундс оглянулся и зыркнул на Джо, даже не пытавшегося скрыть то, что подслушивает. Эдмундс понизил голос.

— Сейчас не… Сейчас не совсем удачное время… Да, я знаю, что… И это я знаю. Я просто думаю, что прямо сейчас это плохая затея… Ага, ну… Пока.

Он посмотрел на экран, потряс головой и вернулся на свое место. Немного погодя он взял в руки телефон и напечатал короткое сообщение:

Извини. Давай поговорим об этом позже?

Не обращая внимания на вопросительные взгляды Джо, Эдмундс попытался сконцентрироваться на своей работе, но мысли тут же вернулись к телефонному звонку и этой неясно вырисовывающейся катастрофе.

— Твою мать, — прошептал он, потирая глаза.

* * *

Бакстер провела большую часть дня за игрой в «Порыбачь»[25] с Руше. Любимая игра Финли уже стала традицией ее визитов. Возможно, ей только хотелось так думать, но Руше чуть больше походил на старого себя, поэтому она не хотела поднимать тяжелые темы заражения крови, отказа органов и последующих десяти лет в тюремной камере. До приезда Холли осталось чуть более часа, поэтому Бакстер сделала ему бутерброд и отправилась домой.

* * *

Когда из-за угла показался свет пары фар, Волк сидел у фасадной стены дома Мэгги, наблюдая за тем, как краски покидают небо. Прямо перед домом остановилась машина, и из нее вылез юноша в рваных джинсах и кроссовках.

— Констебль Рэндл? — неуверенно спросил Волк. Парень больше был похож на студента нежели на офицера полиции.

— Да, — улыбнулся он, подошел и пожал руку Волку.

— Спасибо, что приехали встретиться со мной в свой выходной. Я Уильям Коукс.

— Я знаю, кто вы, сэр.

— Я не отниму у вас много времени. Можете описать все ваши действия, шаг за шагом, после того как вы прибыли сюда в новогоднюю ночь.

— Конечно, — любезно сказал Рэндл. — Хотя я не уверен, что могу сказать что-то сверх того, что указал в отчете.

— Удивите меня, — пожал плечами Волк.

— Ну, я приехал на срочный вызов «заботы о благосостоянии граждан» и припарковал машину примерно в том же самом месте, что и сейчас, — начал он, направляясь к садовой дорожке. — На втором этаже горел свет, поэтому я позвонил в дверь и постучался. Затем я крикнул в почтовую щель, чтобы дать о себе знать. Когда никто не ответил, я подергал дверь, чтобы проверить, заперта ли она.

— Точно была заперта?

— Да, сэр. Тогда я решил открыть ее силой.

— Вы приложили много силы?

— Один пинок, — сказал Рэндл, указав на вмятину под ручкой.

Волк открыл дверь, и они зашли в прихожую.

— Я снова позвал и проверил все комнаты на первом этаже одну за другой, а после поднялся наверх.

Дерево скрипело под ногами, пока они поднимались по лестнице.

— Я заглянул в каждую открытую комнату, а после обнаружил запертую комнату.

Волк кивнул и толкнул дверь, входя на место преступления. Рэндл проследовал за ним, юноша в изумлении уставился на открытое пространство в полу.

— Мы полагаем, что кто-то там был, — объяснил Волк. — Рэндл?

— Я… Я даже не думал… — он осекся.

— Никто бы не подумал. Не беспокойтесь — к вам никаких претензий, — заверил его Волк. — Что произошло потом?

Пытаясь вспомнить, Рэндл закрыл глаза.

— Взломав дверь, я увидел тело, лежащее лицом вниз. Рядом лежал пистолет. Я… проверил пульс и вышел из комнаты, чтобы доложить об этом.

— Покажите ваши действия.

Они вышли на лестничную площадку, Волк пошел за юношей вниз к машине.

— Я доложил об этом по радиостанции тут.

— А входная дверь осталась настежь открытой? — спросил Волк.

Рэндл кивнул.

— Все время вы находились на этом месте?

— Да.

Волк оглянулся на дом. Никто и никак бы не смог выйти через переднюю дверь незамеченным.

— А что потом?

— Э-ээм… Приехал комиссар.

— Хорошо. Откуда именно?

Юноша указал вниз по улице.

— Он выглядел очень взволнованным. Он подошел ко мне и сказал только: «Финли?». Я кивнул, и он забежал в дом.

— Где были вы?

— Оставался на месте и ждал подкрепления.

— А затем?

— Мы все вошли внутрь. — Рэндл пошел обратно в прихожую. — Комиссар сидел на верхней ступеньке. Он явно был шокирован. Я отвел его на кухню и предложил что-нибудь попить. Он отказался, поэтому я проверил остальные комнаты, двери и окна… Честно сказать, я просто старался не путаться у детективов под ногами.

— Нашли что-нибудь?

— Все было чисто.

— Ключ был в замке вот так? — спросил Волк, показывая на заднюю дверь.

— Да. Дверь определенно была изнутри закрыта на замок и щеколду.

— А гараж вы проверили?

— Да.

Волк потер лицо, ничего толком не узнав. Вопросы у него кончались.

— Вы действительно думаете, что это было убийство? — спросил его Рэндл.

— Ага… мы так думаем.

— Это же означает, что кто-то лежал под полом часами, так ведь?

Волк выглядел сбитым с толку, все еще сводя воедино новые детали.

— Я бы увидел, если бы кто-нибудь выходил через парадную дверь, — продолжил Рэндл, размышляя вслух, — а все остальные выходы были заперты. Чтобы запечатать комнату изнутри, убийца должен был находиться там все это время: когда я взломал дверь, когда комиссар приехал, детективы… коронер.

— И не оставил никаких улик, — пробубнил Волк, его голова вдруг заболела.

— Прошу прощения?

— Ничего. Спасибо, констебль Рэндл. Вы очень помогли расследованию.

Глава 14

Суббота, 9 января 2016 года.

20:05

Томас приложил все усилия к организации их запоздалого рождественского ужина.

Под песни Бинга Кросби и Мэрайи Кэри он и Бакстер выпили слишком много, съели еще больше и почти сожгли квартиру, когда печенье в духовке начало чернеть снаружи. Бросив гиблое дело уборки кухни, они переоделись в пижамы и уютно устроились вместе с Эхо смотреть фильм.

Томас поднялся и в очередной раз подошел к дереву-«елочке», на ветвях которой уже как игрушки висели автомобильные освежители.

— Подарки? — с надеждой предложил он.

Бакстер вдруг ожила. Она поставила фильм на паузу, наполнила бокалы и заняла место на полу, чтобы достать красиво завернутую коробку, которую последней положили под елку.

— Наверное этот стоит оставить на десерт, — сказал Томас.

Бакстер отставила его в сторону и развернула другой.

— «Клуедо»[26], — безэмоционально сказала она.

— Ага. Потому что… Ну ты детектив и все такое.

— Все веселье моей работы в домашнем уюте, — подбодрила она и кивнула.

Атмосфера стала немного неловкой.

— Открой вон тот, — сказала она ему.

— Носки!

— Для твоих стоп.

— Чудесно. Теперь твоя очередь.

— Серьги! Золотые серьги… похожие на те, что моя мама покупает мне.

— Можешь отнести их назад, но я помню, что ты говорила, что потеряла одну в снегу.

вернуться

25

«Порыбачь» (англ. — Go Fish) — карточная игра, чьи правила примерно соответствуют русской игре «Сундучки».

вернуться

26

Настольная игра для трех-шести человек, имитирующая расследование убийства.

192
{"b":"867754","o":1}