Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Где? — спросил Симмонс.

— Да везде.

Она махнула рукой на пол за большим диваном, где на белых плитах вокруг пропитанного кровью коврика виднелось мрачное, подсыхающее грязно-коричневое пятно.

— Боже праведный, — произнес Эдмундс.

— Думаю, у нас есть все основания предполагать, что господин Эверетт перекочевал в мир иной, — безжалостно сказала Бакстер.

Глядя на кровавую баню у его ног, Эдмундс вспомнил архивное дело, которое просматривал ночью: лужа крови и отсутствие трупа. Это не могло быть простым совпадением.

— Что-то не так? — спросила у него Бакстер.

О своем частном расследовании молодой детектив решил рассказать, только когда ему удастся найти что-нибудь действительно стоящее.

— Да нет, ничего.

Эдмундс посмотрел на часы. Он хоть и обещал Тиа сводить ее поужинать, но у него еще оставалось время посидеть часок в архиве и вернуться вовремя, если поехать оттуда прямо домой.

— Что-то не вяжется этот бардак с точными, методичными стандартами нашего киллера, — сказал Симмонс, — ведь в домах других жертв мы не нашли ни единой капельки крови.

— По-видимому, он не так уж непогрешим и мы слишком высокого о нем мнения, — предположил Эдмундс, опускаясь на корточки, чтобы присмотреться внимательнее к высохшим потекам крови рядом с диваном. — Может, где-нибудь по городу разбросаны и другие улики в виде таких вот луж.

В этот момент прибыла команда криминалистов, и Эдмундс воспользовался этим, чтобы улизнуть. Он извинился перед Симмонсом, сказав, что ему нужно поехать в отдел поработать с документами, скатился вниз по лестнице и помчался к станции метро.

Когда они возвращались пешком в Нью-Скотленд-Ярд, у Волка пискнул телефон. Он посмотрел на экран и прочитал сообщение.

Я это заслужила. Может, поужинаем? Л.

— Чего ты ухмыляешься? — спросил его Финли.

Волк ничего не ответил и набрал номер, с которого пришло смс.

— Здравствуйте, детектив Коукс.

— Здравствуйте, миссис Локлен.

Финли изумленно посмотрел на него.

— Откуда у вас этот номер?

— Помните Джоди? Вы с ней у меня встречались?

— Это та, которая подала на меня жалобу?

— Ну да. Она позвонила приятелю, а тот связался со своим другом, который вас знает.

— Ваше желание поужинать со мной меня удивило, — сказал Волк.

Финли бросил на него еще один недоумевающий взгляд.

— Ну… Видит Бог, что за завтраком ни вы, ни я поесть толком не смогли, — засмеялась она.

— Э-э-э… Думаю, мне надо перед вами извиниться.

— Я не держу на вас зла, вам ведь немного осталось. Может, в семь?

— Полагаю, у вас?

— Боюсь, что да. Вашими стараниями меня заперли здесь надежно.

— Мне за это устроят хорошую взбучку.

На этот раз Финли уже не отреагировал.

— Так вам и надо. До вечера, Коукс.

Не успел Волк ответить, как женщина дала отбой. Он остановился.

— Я так понимаю, тебя надо прикрыть? — спросил Финли.

— Мне нужно кое-куда сходить.

— Побрызгайся лосьоном после бритья, который мы подарили тебе на день рождения, но не напяливай эту жуткую щегольскую голубую рубашку.

— Она мне нравится.

— Ты в ней как беременный. Это не я сказал, это Мэгги.

— Тебе больше нечего добавить?

— Желаю приятно провести время, — с лукавой ухмылкой сказал Финли.

— Я безошибочно могу сказать, когда ты врешь, — сказала Бакстер.

Выйдя перед этим на кухню, она случайно столкнулась с Финли и невзначай спросила о Волке. А когда он в ответ что-то невнятно пробормотал, устроила ему форменный пятиминутный допрос. Эмили видела, что старый детектив вот-вот сломается.

— Он плохо себя чувствует.

— Голова разболелась?

— Ага.

— Но перед этим ты говорил про живот.

— Ну да, я и говорю живот.

— Нет, погоди, ты только что сказал «голова».

Издевательства над другом явно приносили женщине удовольствие.

— Ну хорошо. Ты выиграла. Он поехал к Эшли Локлен.

— Но ведь Симмонс сказал, что они поссорились.

— Как поссорились, так и помирились.

— А почему ты не поехал вместе с ним?

У Финли не было ни малейшего желания отвечать на этот вопрос, но он прекрасно знал, что Бакстер все равно не отвяжется.

— Меня не пригласили.

— Куда не пригласили?

— На ужин.

— На ужин?

Игривое настроение Бакстер тут же как ветром сдуло, и она непривычно умолкла. Финли понятия не имел, что сказать еще, поэтому усиленно принялся варить кофе. А когда повернулся, чтобы предложить чашечку и ей, Эмили уже ушла.

Глава 26

Среда, 9 июля 2014 года

7 часов 05 минут вечера

Волк очень надеялся, что дождь, моросивший, когда он шагал по проспекту Пламстед, немного смоет аромат его лосьона после бритья. Обрызгав себя поганой жидкостью, которую ему подарили из самых лучших побуждений, он не забыл окропить ею и стены квартиры, в надежде, что это остановит царапающуюся за гипсокартонной плитой живность. Вопреки привычкам, он целые полчаса нервно выбирал лучший наряд и причесывался, будто на первое за десять лет свидание, но под конец пришел к выводу, что выглядит точно так же, как и в обычные дни.

По дороге он остановился у бара, торговавшего выпивкой на вынос, и захватил две бутылки вина, красного и белого, единственных марок, которые были ему известны, и то только потому, что их любила Бакстер. Потом заглянул в расположенный рядом магазинчик и купил последний оставшийся у них букет. Подвянувшие цветы выглядели столь патетично, что он всерьез задумался, не выросли ли они прямо в старой корзине, из которой их вытащили. Затем вошел в высотный многоквартирный дом, поднялся на этаж и столкнулся нос к носу с двумя дежурившими у двери полицейскими. Те, казалось, его появлению не обрадовались.

— Мы подали на вас жалобу, — с вызовом в голосе заявила женщина.

— Если меня через неделю убьют, вы будете об этом горько жалеть, — сказал Волк.

Он улыбнулся, но она осталась беспристрастной. Детектив проскользнул между ними и постучал в дверь Эшли.

— Постарайся, чтобы на этот раз она не плакала, коллега, — сказал молодой человек, определенно завидуя, что на это свидание с ужином пригласили не его.

Волк пропустил его комментарий мимо ушей, но когда прошло двадцать секунд, а Эшли все не открывала, стал обдумывать ответ, которым можно было бы заполнить эту неловкую паузу. Когда же ей все же удалось справиться с новыми замками, установленными в качестве дополнительной меры предосторожности, выглядела она сногсшибательно. Волк отчетливо слышал, как полицейский за его спиной восхищенно ахнул. На ней было светло-розовое кружевное платье, волосы спадали вниз мелкими кудряшками. Для скромного домашнего ужина она выглядела до смешного строго и торжественно.

— Вы опоздали, — бросила она и отступила назад в квартиру.

Волк неуверенным шагом двинулся за ней и захлопнул дверь, задев при этом злополучные напольные часы с горгульями.

— Обалденно выглядите, — сказал он, жалея, что не надел галстук, которого у него и в помине не было.

Волк протянул ей вино и букет. Она вежливо поставила цветы в вазу, предприняв чисто символическую попытку воскресить их из мертвых.

— Я понимаю, это перебор, но… может случиться так, что у меня больше не будет возможности нарядиться… вот я и постаралась.

Эшли открыла красное вино для себя и белое для Волка. Они устроились на кухне, завели разговор, во время которого женщина время от времени помешивала что-то на сковороде, и обсудили все положенные в подобных случаях темы, от семьи и увлечений до надежд и чаяний, используя наиболее скользкие из них в качестве мостика, позволяющего рассказать очередную занимательную историю из своей жизни. Волк неожиданно вспомнил отца. Впервые после начала истории с Тряпичной куклой и он, и она почувствовали себя совершенно нормально, будто перед ними лежало неведомое будущее, будто этот вечер со временем мог перерасти во что-то большее.

60
{"b":"867754","o":1}