Дальнейшее было делом техники: обездвижив отчаянно верещащее существо при помощи парализующего заклятия, я вернула вещи их законным владельцам, весьма пораженным этим обстоятельством, а феррига поручила заботам капитана одной из грузовых барж, плывущих вниз по Каппе в сторону Льона. Капитан должен был на подступах к городу освободить феррига от заклятия, так что тот, оказавшись практически в лесу Риона, несомненно, сумел добраться до гор.
Крайне довольная результатами моей работы, мадам отвалила щедрый гонорар и обещала непременно порекомендовать меня всем своим друзьям и знакомым.
Ох… лучше бы она этого не делала, поскольку примерно через месяц у очередной старой подруги невесть куда пропала любимая собачка. Несмотря на несерьезность проблемы, я, донельзя уставшая от банальной слежки за неверными супругами и поиска информации про злобных, несомненно нечистых на руку конкурентов, ухватилась за нее с неподдельным энтузиазмом. Кроме ожидаемого, очень неплохого гонорара, еще и потому, что в рассказе убитой горем хозяйки мне почудилась некая недоговоренность, мадам явно что-то скрывала, и мое любопытство разыгралось не на шутку.
Увы, первая же беседа с прислугой расставила все по своим местам – бойкая горничная, не отягощенная особой стеснительностью, словоохотливо сообщила мне, что очень породистая собачка, оказывается, была глубоко беременна. Ситуация осложнялась тем, что никого чужого во владениях хозяйки давным-давно не было, а на улицу любимицу ни в коем разе не выпускали. Точнее, не должны были выпускать, но, посоветовавшись с Зенедином, я как следует надавила на повариху и не без труда добилась от той признания, что зверушка предательски ускользнула через заднюю дверь, показав при этом невероятные для ее деликатного положения скоростные данные. Обливаясь слезами, женщина умоляла меня не выдавать ее хозяйке, утверждая, что в живых ей после этого остаться никак не удастся. Пообещав, что сделаю все от меня зависящее, я занялась самым простым в данном деле: взяв немного собачьей шерсти, чудом оставленной на подстилке излишне ретивой горничной, которая ежедневно вылизывала весь дом, я отправилась к магу, специализирующемуся на поиске пропавших. К вечеру собачка, прибившаяся к заднему двору небольшого ресторанчика, была водворена на место, а наутро осчастливила свою хозяйку еще шестью маленькими, отчаянно пищащими комочками.
Единственное, что осталось для меня загадкой, – почему убитая горем хозяйка сама не пошла к магу, а обратилась к частному детективу; логика в таком поведении, на мой взгляд, отсутствовала напрочь. Но дракон весьма популярно мне разъяснил, что в среде богатых пожилых дам есть вещи модные в этом сезоне и нет, а я с некоторых пор перекочевала в разряд модных. Мое несколько фальшивое возмущение таким безалаберным отношением к домашним любимцам полностью сошло на нет в тот момент, когда я увидела обозначенный на чеке размер гонорара. Согласно традиции вместе с чеком я получила ворох благодарственных и хвалебных слов, а также торжественное обещание самых лучших рекомендаций. Вот только, несмотря на это, уже почти пять дюжин дней я занималась совсем не тем, чем хотела, открывая агентство.
– Смотри, – раздался с боковой улочки женский голос. – Похоже, мы все же добрались до цели. Это же дом номер двадцать три? Да, вот и вывеска, правда, она какая-то страшная. Знаешь, как-то не внушает мне это все доверия. Может, пойдем поищем другое агентство, посолидней?
Чем это ей моя вывеска не угодила? Я за нее лучшему мастеру кучу марок отвалила, между прочим.
– Ну уж нет, – резко возразил своей спутнице невидимый собеседник. – И прошу, прекрати так нервничать. Вывеска сделана с несомненным вкусом, да и рекомендации этому агентству мы получили блестящие.
– Вот так уже лучше, – довольно мурлыкнула я себе под нос. – Пожалуй, стоит все же их принять.
Поднявшись на ноги, я открыла недовольно скрипнувшую парадную дверь особняка как раз в тот момент, когда в холле раздался звонок: пение птиц в предрассветном лесу. Он составлял приятный контраст канонаде, которая сообщала о прибытии гостей старым владельцам дома. По дороге я не забыла подмигнуть вечно радующему меня отражению в зеркале, машинально поправила выбивающуюся из гривы волос непокорную прядь и двинулась к двери, испытывая легкое сожаление о тех временах, когда впускать посетителей являлось одной из обязанностей местной экономки.
– Ничего, – довольно легкомысленно пообещала я себе, – и мы доживем до лучших времен, когда наши доходы позволят нанять прислугу, а то, честно говоря, мне порядком надоело самой себе готовить. Трудишься больше часа, а исчезает все за дюжину минут, да еще и посуду потом убирать приходится…
– А теперь прекрати мечтать и впусти наконец посетителей! – суровым окриком вернул меня к реальности возникший невесть откуда мсье Генри.
– Непременно, – фыркнула я. – Надеюсь, вы помните про данное мне не так давно обещание не пугать потенциальных клиентов прямо на пороге агентства?
– Помню, помню, не переживай, – недовольно огрызнулся призрак, просачиваясь сквозь потолок.
Убедившись, что он скрылся полностью и наверху не торчит никаких новых декораций в виде полупрозрачных ступней, я отодвинула щеколду и, придав лицу серьезное, но вместе с тем располагающее к доверию выражение, распахнула на удивление тяжелую створку. Судя по взглядам стоящей на пороге пожилой пары, они уже и не надеялись этого дождаться.
– Добрый вечер, проходите, прошу вас.
Я посторонилась.
– А мадам Айлия Нуар дома? – вызывающе поинтересовалась посетительница, буравя меня серыми глазами.
– Мадемуазель Айлия Нуар, и она в настоящий момент как раз находится перед вами.
– Не скажешь, что у вас много опыта, – чуть скривилась мадам, но через порог все же перешагнула.
Проводив визитеров до кабинета, я усадила их в удобные кресла и предложила чай. Пожилая пара охотно согласилась, и я получила желанную возможность их изучить в то время, пока насыпала отборную заварку в чайник и сервировала поднос. Сразу скажу, мужская составляющая семьи – а в том, что это именно семья, я нисколько не сомневалась – вызвала у меня значительно больше симпатии.
На вид посетитель был лет шестидесяти, может, чуть старше. Совершенно обычного телосложения, в меру высокий и с лицом практически лишенным морщин, он выглядел очень ухоженно. Впечатление усиливалось безупречно отглаженным коричневым костюмом в светлую вертикальную полоску, в тон темно-карим глазам. Легкая седина, изящные длинные пальцы… все говорило о надежности и порядочности. Спутница отличалась от него разительно. Начать хотя бы с одежды: слишком яркий костюм с затейливым рисунком плотно облегал расплывшуюся с возрастом фигуру. На довольно коротких руках сверкали перстни с большими, но не очень дорогими камнями. Кстати, к маникюру у меня не нашлось претензий, он оказался безупречен, так же как и прическа. Похоже, одевается она сама, по своему вкусу, а остальным занимаются профессионалы. По большому счету, закончив осмотр, все, кроме выражения лица, я охарактеризовала бы как вполне приемлемое. Возможно, это обусловливалось тем, что посетительница нервничала, но более кислого и вместе с тем вызывающего взгляда мне давно не доводилось видеть. Губы, накрашенные коричнево-оранжевой помадой, были сжаты в еле заметную ниточку, а их уголки то и дело опускались вниз. Похоже, у потенциальных клиентов серьезные проблемы.
Поставив поднос на столик между ними, я взяла третью чашку, заняла место за своим рабочим столом и чуть улыбнулась.
– Итак, приступим. Для начала хотелось бы узнать, с кем я имею честь разговаривать. Повторюсь – мое имя Айлия Нуар.
Мужчина, только что отпивший первый глоток и с удовлетворением и легким удивлением покачавший головой, чуть не расплескал чай.
– Ох, простите, мы и правда не представились. Это моя жена, мадам Ромена Пуррье, я же соответственно, мсье Даниэль Пуррье.
– Очень приятно, – отозвалась я и глотнула уже немного остывший чай, в очередной раз восхитившись его вкусом. Возможно, кому-то он кажется странным, но лично я безумно полюбила аромат свежей дыни в хорошем чае.