Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ещё пара ядер — и дело в шляпе, — ответил он, мрачно убирая пока бесполезный гаджет в рюкзак.

— Ну, проверь новые силы. А я тут постерегу.

— Ладно, до скорого, — курьер открыл дверь и вышел на улицу.

Он прицелился и выстрелил мощным сгустком энергии. Старый добрый «Мегаваттный молот» — приём, который не раз спасал Коулу жизнь.

— О да, это должно сработать, — усмехнулся Макграт.

Добавились пока заблокированные умения — «Кластерная граната», «Управляемая ракета», «Ракета-липучка» и «Ледяная ракета». Тогда «Молот» придётся переименовать в «Альфа-ракету»? Неважно. Название — дело десятое, главное, чтобы способность работала.

Зато Проводник получил очередное улучшение для разрядника — «Быстрые приёмы», позволяющее применять добивающие удары и ультраудары после более короткой серии атак. Логично, ведь контроль Коула над электричеством и льдом резко возрос после поглощения очередного ядра.

— Неподалёку находится база ледяных солдат, — рядом с Макгратом возникла Куо. — Идём!

Курьер последовал за девушкой, которая добралась до цели куда быстрее, чем он и теперь вовсю веселилась, замораживая противников.

Как бы солдаты «Вермаака» не были сильны, они не могли противостоять Проводникам. За долгое время совместных схваток Коул и Люси научились понимать друг друга с полуслова и работали куда более слаженно, чем раньше.

К отряду ледяных бойцов присоединилась группа мутантов. Сражаться с этим смешанным войском стало намного тяжелее. Несколько раз Макграт был на грани жизни и смерти и спасался лишь за счёт вытягивания энергии из нокаутированных противников.

Коул чуть облегчил себе жизнь, вскарабкавшись на крышу и расстреливая врагов снайперскими выстрелами в голову. Режим «Точности» тратил куда больше электричества, чем обычные молнии, но выбора не было.

Вскоре обнаружилось, что на помощь товарищам пришли громилы-мутанты. Ледяные глыбы, летящие в лицо, не очень-то способствовали трезвому и рациональному видению ситуации. Пришлось уйти в глухую оборону, изредка отвечая атаками помощнее.

Закончив с «Вермааком», Коул двинулся дальше, собрав по пути несколько осколков и уничтожив конвой Ополчения. Размявшись и опробовав новую способность, Макграт вернулся к Зику.

***

— Бертран часто заглядывает в это депо, несмотря на атаки ледяных солдат, — Куо водила пальцем по карте и, судя по всему, объясняла внимательно слушающему Данбару план новой операции.

— Странно это, — товарищ развёл руками. — Зачем такому богачу, как Бертран, месить тут грязь дорогими туфлями?

— Я… пока не выяснила.

— Может, тут его и подловим? — вмешался вошедший Макграт.

— Он бывает тут нерегулярно, — возразила агент.

— Ха. Я знаю, в чём дело, но она меня не слушает! — вот, кого Коул тут не ожидал увидеть. Никс соизволила вернуться к ним? Это что-то новенькое…

— Эй, Никс, будь добра, дай взрослым поговорить, — тоном строгой учительницы оборвала её Люси.

— Вот так каждый раз, — надулась напалмовая Проводница.

— Я слушаю. Говори, — курьер решил задавить назревающий скандал в зародыше. Времени разнимать девушек у него не было. Зверь всё ближе и ближе, надо сосредоточиться на энергоядрах, а эти двое тут отношения каждый раз выясняют.

— Ладно, — Никс начала выкладывать свой план. — Видел, что умеет Бертран? У него есть другие силы! Болотные уродцы — они его!

— Ты про монстров? Он создаёт их?

— Да! Я сама видела! Сначала они дикие, но он с ними пошепчется, и они уже слушаются его!

— Ты хочешь сказать, что он их приручает? — поинтересовалась Куо.

— Да.

— Типа, они его щенята? — усмехнулся Зик.

— Да, так и есть!

— Ну да, Бертран — их мамаша, — скептически произнёс Данбар.

— Да, — девушка на подколки не реагировала.

— Никс, как… как вообще… — агент была в шоке. — Как ты вообще об этом узнала?

— Я сама видела! И сама пробовала! У меня тоже был ручной монстр!

— Значит, у тебя прямо сейчас есть ручной монстр? — Куо хихикнула, покачав головой.

— Бедняжка… — Коул впервые увидел в глазах напалмовой Проводницы тоску и… любовь к питомцу? — Мы хотели сбежать, но ополченцы нашли нас. Он отдал жизнь за меня!

— Ну… это очень трогательно, но если ты говоришь правду…

— Эй-эй-эй! По-твоему, я вру? — Никс вскочила с места и её сжатые кулаки вспыхнули огнём. — Ах ты…

— Эй! — Макграт удержал готовых сцепиться девушек. — Хватит!

— Предположим, это правда… — продолжила Куо. — Коул, мы с тобой должны найти доказательства. Если таковые существуют, против Бертрана поднимется весь город. Но сначала освободим его пленников.

— Нет, — возразила Никс. — Ты пойдёшь со мной, Коул. Я приручу монстров, а ты меня прикроешь. Подумай, что мы сможем сделать с целой армией этих зверушек!

— Ладно, посмотрим. А вы будьте готовы! — Макграт быстрыми шагами покинул помещение.

***

— Зачем мне армия монстров? — усмехнулся Проводник, направляясь к месту встречи с Куо. — Я не диктатор и не тиран. Легче обличить Бертрана. Он та ещё сволочь, и, если доказать, что именно он виновен в появлении болотных мутантов, политик лишится поддержки населения. А что такое депутат, которому не верит народ? Так, жалкое ничтожество, с которым намного легче справиться.

— Мне нужны эти монстры, Коул, — на связь вышла Никс. — Если у меня будет несколько штук, всё опять станет хорошо. И мы легко расправимся с Бертраном!

Макграт прихватил несколько осколков, выжидая, что скажет Люси. Но агент промолчала. Впрочем, Проводник уже сделал свой выбор.

— Ну что, разоблачим Бертрана? — усмехнулся он, вызывая Куо на связь.

— Я ещё не успела вклиниться в эфир. Это займёт время. Лучше уходи без меня.

— Ничего, я подожду.

— Нет, у нас мало времени. Слушай, по всему периметру стоят сторожевые вышки. Я нашла лазейку для тебя, но придётся идти в обход.

Коула это не особо волновало. Он мысленно прикинул расстояние до метки, указанной на карте. Не особенно далеко, добежать успеет.

Макграт мрачно смотрел на импровизированные лазареты, встречающиеся по всему пути.

— Чёрт. Полгорода заражено чумой! — со злостью выдохнул он.

Пришлось побегать по помещениям, исцеляя больных «Гальванизацией». Проводник выдохся и устал, но осознание того, что он поступил правильно, грело ему душу. Но один Коул не сможет вылечить весь Нью-Маре. Тут понадобится что-то… более глобальное.

— Надо попасть туда как можно быстрее! — поторопила курьера агент.

— Либо быстро, либо тихо, — отозвался тот, планируя над очередным болотом.

— Конечно, внимания привлекать нельзя, но мне удалось подсыпать охране снотворное. Учти, они скоро проснутся.

— Ух ты… Молодец, Куо!

— Я внутри, — отчитался Макграт, успешно проникнув внутрь.

— Отлично. Пленных держат в товарном вагоне неподалёку от тебя. Постарайся сделать снимок.

Коул достал телефон и сфотографировал людей, держащихся за прутья решётки.

— Для начала сойдёт, — немного недовольно произнесла Люси, — но, чтобы покончить с Бертраном нам нужно больше снимков. А потом мы вернёмся и освободим их всех. Кстати, твои силы привлекают лишнее внимание.

— Я заметил. Ладно, постараюсь без них. Пока.

— Охранники засекут тебя, если подойдёшь слишком близко. Не забывай об этом.

Проводник начал аккуратно идти по крышам вагонов, делая фотографии. Вряд ли ополченцы смотрят вверх…

— Неужели раньше эти монстры были людьми? Фу, ужас! — агент получила снимки от Макграта и не стала скрывать своего отвращения к мутантам. — Кстати, только что узнала — там Бертран! Он идёт в большой ангар.

— Наверняка там он создаёт монстров. Попробую заснять, — Коул присел и короткими перебежками направился к базе политика.

— Если у тебя получится, Бертрану конец! — в голосе Куо появилась надежда. — В старых ангарах бывают люки в крыше. Проверь!

Курьер забрался на крышу и осмотрел просторное помещение через окно. Всюду были капсулы с подопытными и ополченцы-охранники, но самого политика нигде не было видно.

66
{"b":"687400","o":1}