Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ты что ж, совсем с глуши? Ну не злись, Лия, - усмехнулся травник, - уж больно говор да манеры у тебя деревенские. А контракт - это бумага такая, где записано, что каждый из нас делать должен, а тот, кто их составляет, называется стряпчим. Ну а коль я что не так сделаю, ты сможешь в стражу пожаловаться или тому же стряпчему. Ну так как?

- А чего я-то? - девушка все еще боялась верить.

- Я уже немолод, и помощник мне нужен в любом случае. А ты уж точно поумней той дуры, что настои мои перепутала, да и травки твои высушены как надо. Значит, знаешь толк в нашей работе.

- Только я ж не смогу долго работать, - сдалась Лиасса, - я в Магическую Школу хочу...

- В Школу?! - глаза травника поползли на лоб. - У тебя дар есть? И знаешь, как его для приготовления настоев использовать?

Она кивнула, заставив хозяина покачать головой:

- Ох ты ж... Тогда буду платить четыре серебрушки. Ну что, пойдем к стряпчему?

- Прям счас? - Лиасса не верила своему счастью, целых четыре серебрушки в месяц, стол да жилье!

- А чего ждать? Подпишем контракт, да завтра работу и начнешь. Ну а коли в Школу поступишь... Ладно, то разговор долгий, пока сговоримся на четыре месяца, как раз после того и экзамены начнутся.

Контора стряпчего находилась через два дома от лавки травника. Пока они шли, Лиасса старалась не вертеть головой по сторонам, слова тена Долера о ее речи и манерах запали в душу, и сейчас девушка ругала себя за то, что допустила слабину. Эх, привыкла она за эти месяцы к тому, что можно не дрожать все время! Похоже, пора отвыкать...

Контракт девушка читала долго, мучительно пытаясь понять, что именно там написано: вроде почти все слова понятные, но смысл хитро закрученных фраз доходил до нее с пятого на десятое. Наконец она отодвинула бумаги и вздохнула:

- Чего мне делать-то надо?

- Одну минуту, теа, - ответил ей стряпчий, пожилой сутулый мужчина, и обернулся к травнику, - друг мой, на пару слов.

Они вышли за дверь, а Лиасса прислушалась. Они говорили тихо, но для ее слуха вполне различимо:

- Долер, ты уверен в том, что поступаешь правильно? Скажи откровенно, ты и правда берешь ее на работу или... прости, друг мой, пленился свежим личиком?

- Лиртан, ты действительно подумал, что у меня могут быть такие мотивы?!

- Ну, или ты мог ее попросту пожалеть...

- Знаешь, в чем-то ты прав, но главное в другом: мне обязательно нужен помощник, я уже не могу смешивать сложные составы - руки дрожат. А эта девочка подходит как нельзя лучше: она потомственная травница, к тому же деревенская, а значит, вежливая и воспитанная. И вместе с тем достаточно упрямая, чтобы сбежать из дома и добраться до столицы. Я дам ей защиту и помогу освоиться в городе, а она даст мне возможность сохранить многих клиентов.

Лиасса осела на стуле. Слава Богам, значит, она и вправду нужна травнику как работница! Когда мужчины вернулись, стряпчий сказал:

- Теа Лия... А фамилия какая?

- Фамилия? - в который раз Лиасса почувствовала себя так, как будто все вокруг говорили на каком-то непонятном языке.

- Лия, как твоя деревня зовется? - голос тена Долера был мягким.

- Никак, у нее нет названия, - растерянно посмотрела на него девушка, - у нас рядом ни одной деревни нет, так что все просто говорят, что деревня у Торенских гор...

- Лиртан, запиши: теа Лия Торн. Запомни, коль кто спросит, твоя фамилия Торн. А теперь подпишись вот здесь.

Прикусив от усердия кончик языка, Лиасса написала свое новое имя, стряпчий поставил печать и сказал:

- Ну вот и все. Теа Лия, отныне вы на четыре месяца помощница тена Долера в обмен на кров, еду и четыре серебряных монеты в месяц.

- Идем, Лия, уже вечер, тебе надо обустроиться, - улыбнулся ее новый хозяин. - Ты говорила, у тебя здесь друзья?

- Да, мне надо им рассказать, что сталось, - кивнула она.

- Ну вот устроишься и сходишь.

Комната оказалась небольшой, зато в ней было все необходимое: кровать, стол, пара стульев и шкаф. Ситцевые занавески на окне с настоящим стеклом придавали комнате уют.

- Вот, теперь это твоя комната. Здесь никто не жил, так что немного пыльно, но я думаю, ты с этим справишься. Вообще-то у меня есть экономка, она следит за порядком в доме и готовит, но у нее заболела мать, и она уехала на неделю. Ну что, еще что-то?

- А... - девушка смутилась, но прошептала, чувствуя, как загорелись щеки и уши, - отхожее место?

Мужчина хмыкнул, созерцая ее покрасневшее лицо, подошел к окну, выходящему на задний двор, и указал:

- Вон, будочку видишь? Там оно и есть. А вон там, - ткнул пальцем в другую сторону, - баня, ее топят раз в неделю, но можно погреть воды на кухне и помыться в любой день. А вообще через пару дней вернется Хания, вот она тебе все и покажет... Так, сама дорогу к постоялому двору найдешь?

Лия кивнула: дважды пройдя по этому пути, она запомнила его наизусть.

- Ну тогда ступай. Да не задерживайся: скоро стемнеет, а на улицах Эранта ночью опасно. Вот, возьми ключ от дома, и не забывай запирать дверь, когда уходишь.

Через два часа Лия вернулась, ее провожал Сиран: как оказалось, у нее незаметно появились кое-какие вещи. Распрощавшись и пообещав обязательно навестить труппу перед отъездом, девушка поднялась в свою комнату и облегченно вздохнула. Вот и еще один шажок на пути сделан. "Мамочка, надеюсь, я все делаю правильно" - шепнула она, закрывая глаза.

Провинция Вентерис, западная граница империи Ронтар. Побережье. То же время.

Коррис стоял и смотрел на то, как заходящее солнце опускается в воды моря. Впрочем, смотрел - сильно сказано, красочная картина совершенно не интересовала его. Сжатые губы, белые заострившиеся скулы, закаменевшее тело - все в нем выдавало состояние крайней ярости. Подошедший к нему Орван вздохнул и негромко позвал:

- Капитан.

Коррис развернулся и уставился на помощника потемневшими почти до черноты глазами:

- Всех вывели?

- Да, командир. Я и думать не мог...

- И никто не мог, - взгляд Корриса устремился к выходу из прибрежной пещеры, откуда его люди выводили и выносили пленников, - Боги, Орван, ты только посмотри на них! Сколько в Ронтаре не слышали о работорговцах?

- Сотни лет, - кивнул тот, - но я другого не понимаю... Теперь, когда Пути закрылись, для морской торговли нужны гребцы на галеры, но зачем женщины и дети?

- Не знаю, и это меня пугает. Что с их пособниками?

- Упакованы в лучшем виде, будет подарочек палачам из Тайной службы.

Коррис помрачнел еще больше и покачал головой:

- Нет. Пока их доставят в Эрант, пока там что-то выведают, здесь успеют спрятать концы в воду. Мы займемся ими сами.

- Сами?! Капитан, мы готовы, но вы... Если об этом узнают...

- Я стану изгоем в обществе, - кивнул Коррис, - плевать. Орван, эти мертвые малыши... За такое я с огромным удовольствием попробую на этих подонках все, что только смогу придумать! И на том, кто их прикрывает... Знаешь, когда я понял, что нам предстоит делать и на кого работать, я хотел было отказаться, и рад, что этого не сделал! Ладно, идем!

Каррас, храм Богини Судьбы.

По губам жрицы скользнула легкая улыбка. Она развернулась и поприветствовала вошедшего в зал мужчину:

- Здравствуй, Атисс. Что привело тебя сюда?

- Алисса... Скажи, что происходит?

- О чем ты? - недоумение в ее голосе было, казалось, совершенно искренним.

Атисс лишь покачал головой. Прошедшие годы добавили седины в его волосы, но он был все также силен и крепок. Внимательно посмотрев на Алиссу, он вздохнул:

- Ты так его и не простила? Ты же знаешь, не так уж он и виноват...

- Я не хочу говорить об этом. Что было - прошло, важно лишь настоящее и будущее, и узор уже плетется...

17
{"b":"594047","o":1}