Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

380

…кисти… Гвидо… — Гвидо да Сиена (вторая половина XIII в.) — сиенский живописец, предшественник Дуччо ди Буонисенья; известен композицией «Маэста» (1275―1280).

381

Томас Лав Пикок (1785–1866). В антологии мы публикуем вторую часть «Воспоминаний о Шелли» («Memorials of Shelley,» 1861) романиста, эссеиста и поэта Т.Л. Пикока, ближайшего друга и душеприказчика Шелли, автора сатирических романов «Аббатство кошмаров» (1818), «Замок Кротчет» (1831) и «Усадьба Грилла» (1860–1861), а также исторических поэм, лирики и таких авторитетных критических исследований, как «Эссе о модной литературе» (1818) и «Четыре века поэзии» (1820).

«Воспоминания» включают в себя четыре публикации Пикока в журнале «Фрейзере мэгэзин» (1858); его же рецензию, напечатанную в июльском номере этого журнала за 1858 г., на книгу «Жизнь Шелли» (1858) писателя, друга и биографа Шелли Томаса Джефферсона Хогга (1792–1862); «Воспоминания о последних днях Шелли и Байрона» Эдварда Джона Трелони (1792–1881) и книгу поэта Чарлза С. Миддлтона о Шелли, а также письма самого Шелли из Италии с вступительной статьей Пикока.

382

…«маленькому государству, где вспыхнуло междоусобье»… — «Юлий Цезарь» (акт II, сц. 3). Перевод М. Зенкевича.

383

Не родиться совсем… возвратиться скорее. — «Эдип в Колоне». Перевод С.В. Шервинского.

384

…называл пимперлимпимп… читал «Сказку бочки»… — «Но особенно он прославился открытием знаменитого рассола… Петр клал в него щепотку особого порошка пилимперлимпимп…» — Дж. Свифт. Сказка бочки. Раздел IV. Перевод А. Франковского.

385

…капитан Медвин… — Томас Медвин (1788–1869) — поэт, драматург, издатель Байрона; троюродный брат Шелли, с которым он был близок в детские годы, а затем — в Италии.

386

…издатель… мистер Оллиер — Чарльз Оллиер (1788–1856) — писатель, издатель, публиковавший Шелли.

387

…места, связанные с именами… Хэмпдена… — Джон Хэмпден (1594–1643) — политик; лидер оппозиции Карлу I.

388

…нечто слокенбергское… — Имеется в виду юмористический трактат о носе в 4-й книге «Тристрама Шенди».

389

…впервые на нашей сцене… Малибран-отец… — итальянский тенор.

390

Оценка, которую дал… Хорэс Смит… — См. коммент. 316.

391

…у нас остановился Ч.К. — Ч.К. — инициалы Чарльза Клермонта, брата Клер.

392

В письме к мистеру Гисборну… — Джон Гисборн (?—1836) — друг Шелли в итальянский период его жизни.

393

…не больше, чем к смерти Китса… — В 1818 г. Кроукер выступил в «Ежеквартальном обозрении» с резкой критикой поэмы Китса «Эндимион» (1818).

394

…«укротить одной статьей ничтожной»… — «Дон-Жуан» (II, 29).

395

…в духе философских законов Леопольда… — Имеется в виду Леопольд II (1797–1869) — герцог тосканский; правитель Италии, известный своими либеральными взглядами.

396

…видел… недавно умершую Аллегру… — Аллегра — дочь Байрона от Клер Клермонт; умерла в 1822 г. в монастыре Баньякавалло.

397

…он бы, словно Вольней… — Константен Вольней (1747–1820) — французский политик, писатель, лингвист, ориенталист.

398

Джордж Гордон Байрон (1788–1824). «Разрозненные мысли» писались Байроном с 15 октября 1821 по 18 мая 1922 г. и совпали по времени с окончанием работы над «Дон Жуаном», публикацией «Марино Фальеро», трагедий «Два Фоскари», «Сарданапал», «Каин» и началом выхода «Либерала», журнала, который Байрон, переехав из Венеции в Ливорно, издает совместно со своим другом, поэтом, драматургом и критиком Ли Хантом (1784–1859).

399

…мою поэзию сравнивали… с… Стернгольдом и Гопкинсом… — Томас Стернгольд (ум. 1549) и Джон Гопкинс (ум. 1570) — версификаторы псалмов, высмеянные Джоном Драйденом в поэме «Авессалом и Ахитофель» (1682).

400

…«Я много слышала о вас, Бирон»… — «Бесплодные усилия любви», акт V, сц. 2. Перевод Ю. Корнеева.

401

…не был он и «искусен в фехтовании»… — «Двенадцатая ночь», акт III, сц. 4. Перевод Э. Линецкой.

402

…в заведении Анджело и Джексона… — Генри Анджело — лондонский учитель фехтования; учил Байрона фехтовать в Харроу. В 1806 г. вместе с тренером по боксу Джексоном открыл заведение на Бонд-стрит.

403

…играл в команде Харроу… — Имеется в виду матч между Харроу и Итоном 2 августа 1805 г., в котором принял участие Байрон.

404

…Обрывал Уитбрэда… — Сэмюэль Уитбрэд (1758–1815), политический деятель.

405

…эти… посещения, «немногие и редкие»… — Байрон цитирует строки из второй части поэмы «Радости надежды» (1799) Томаса Кэмпбелла (1777–1844).

406

…умер как мученик своего нового богатства… — Автор готического романа «Монах» (1796) Мэтью Грегори Льюис (1775–1818) владел плантацией сахарного тростника и рабами на Ямайке; по пути с Ямайки в Англию умер от желтой лихорадки.

407

«Добряк-поэт с весьма сердитой музой». — Джон Уилмот Рочестер (1647–1680). «Подражание Горацию» (I, 10).

408

…молодой американец… Кулидж… — В письме Томасу Муру от 5 июля 1821 г. Байрон пишет, что его посетил друг Вашингтона Ирвинга, некий Кулидж из Бостона.

409

…имя Граттана… — Генри Граттан (1746–1820) — ирландский политик и оратор.

410

…по выражению Монкбарнса… — Монкбарнс — герой «Антиквария» (1816) В. Скотта.

411

…не «Тондертон-тронк»… — В семействе вестфальского барона Тундертен-тронка начинается действие «Кандида» Вольтера.

412

…почувствовал, что я «один, один, всегда один»… — С.Т. Кольрилж «Сказание о Старом Мореходе» (1798; IV, 3).

413

Дустервивел — герой «Антиквария».

414

…увидеть… разве что Меццофанти… — Джузеппе Меццофанти (1774–1849) — лингвист, полиглот, профессор болонского университета.

415

…этого Бриарея частей речи… — Бриарей — в греческой мифологии гигант с сотней рук и пятьюдесятью головами.

416

…Подобно Эди Охилтри… — Эди Охилтри — персонаж «Антиквария».

417

Разве только «тот, кто умер в среду»… — «Король Генрих IV», часть I, акт I, сц. 1. Перевод В. Бируковой.

312
{"b":"564064","o":1}