Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стрелок еще долго не мог забыть этих прекрасных дев в синих платьях, порхающих на крыльях, словно бабочки. Один лишь залп, и больше половины из них попадали на землю с глубокими ранами от арбалетных болтов.

Тогда они взяли город, потеряв не более двадцати воинов. Но недолго над городом развивался флаг Эрафии. Спустя неделю элементалисты привели свои войска, и уничтожили всех, кто дерзнул напасть на их земли. Приграничная армия королевства не пришла на помощь Стиву. В планы короля не входило начинать войну с жителями Волшебной Долины. Более того, они объявили этих храбрых воинов предателями, и если бы кто-нибудь из них смог добраться до дома, его бы ожидала смертная казнь. Вот так король отплатил нам за подвиг.

Но никого из стрелков не казнили на родине, поскольку никто из непокорного отряда не вернулся домой. Все считали, что Стивенсон пал в бою вместе с остатками своего отряда, обороняя захваченный город. Но никто не знает, что за три дня до нападения он покинул город в сопровождении одного стрелка. Стрелка, который с детства был его лучшим другом. Этим стрелком был я.

Мартин с интересом слушал этот рассказ. Но после последней фразы его глаза округлились от удивления. У него никак не вязалось в голове, что этот немощный старик с магическим посохом, уже не раз удивлявший своими познаниями и мудростью, был в молодости простым "солдафоном". Сам Мартин был совсем не высокого мнения о тех, кто зарабатывал себе на жизнь мечом и луком, каждую минуту рискуя потерять этк самую жизнь.

- Вижу, в твоих глазах возникли сомнения, сын мой. Не стоит удивляться, в молодости я был слишком отчаян и глуп. Мудрость и рассудительность приходит лишь с годами. Впрочем, в тот день я навсегда перестал быть стрелком, и больше никогда не брал в руки оружия. Но этот рассказ не о моих ошибках.

Мифариэль был богатейшим городом. Я даже не могу описать, сколько золота мы нашли в казне. Казалось, что не хватит жизни, чтобы пересчитать все золотые монеты, лежащие в кладовых. А драгоценных камней и кристаллов там, словно песчинок в пустыне. Выезжая из города, Стивенсон приказал нагрузить сотню лошадей мешками с золотом. И когда мы покинули Мифариэль, я и Стив вывели из города целый табун лошадей, нагруженных золотыми монетами и драгоценными камнями. Ехали мы медленно, стараясь держаться леса, когда это было возможно. В том краю и преобладают бескрайние степи и луга. В любой момент нас могли заметить разведчики. А отобрать кучу золота у двух путников - задача не сложная. Путь, который можно было проделать за шесть дней, мы проехали за три недели. И все это время Стив мечтал, как купит на эти деньги огромную армию и завоюет весь мир, вплоть до Порочного Вулкана.

Недалеко от границы, где начинались земли империи, мы с ним расстались. Он оставил мне одну лошадь с драгоценной поклажей, и больше я с ним никогда не встречался. Я отправился на север, в земли магов и стал постигать искусство колдовства. А еще месяц спустя я узнал об очень богатом человеке, по имени Риккли. Он сразу же нанял себе огромную армию, и начал свою военную карьеру, которая привела этого человека на вершину славы.

Сейчас я узнаю на портрете великого графа Риккли того самого юнца, с которым воевал. Если бы стало известно, что граф Риккли - это ни кто иной, как командир отряда стрелков Стивенсон, он закончил бы свою жизнь на виселице. Да, он ослушался приказа короля, но я не думаю, что он впоследствии хотя бы на секунду пожалел о своем решении. И если бы он вдруг стал снова тем юнцом Стивенсоном, командующим сотней стрелков, он бы, не задумываясь, снова нарушил бы приказ и атаковал Мифариэль. Только на сей раз он бы вывез намного больше золота из переполненной казны города.

Когда старик закончил рассказ, глаза хозяина дома просто горели. В них пылала жажда легкой наживы, великой славы и почестей, которые не сможет стереть даже время.

- Я искренне надеюсь, что твой план удастся, сын мой, - сказал старик после небольшой паузы. - А нам пора идти.

От голоса мага Мартин вышел из своих мыслей и вновь расплылся в добродушной улыбке.

- Я безумно рад вашему визиту, - с загадочной интонацией произнес он. - Отныне вы, а тем более очаровательная мисс Мэри, всегда желанные гости в моем доме. Хозяин еще раз позвонил в колокольчик, и в комнату вошел слуга. Мартин дал указание проводить гостей, после чего с восхищением поцеловал руку женщины и откланялся. Гости вышли за двери, и направились по мраморной дорожке к воротам. А хозяин, не теряя ни секунды, вбежал в свой кабинет, закрылся на ключ, и начал изучать военные карты. В уме он уже готовил план осады Мифариэля, и вряд ли кому-то было под силу удержать его от такого решения.

Глава 41

Выходя из особняка Мартина, Мэри просто сияла от счастья. За воротами уже некому было отнять подаренный кулон, и она вынула бриллиант из-под своего платья и вновь стала рассматривать его на ходу. Не смотря на каменное выражение лица, старик тоже был доволен исходом встречи. По взгляду Мартина он понял, что достиг цели. Без сомнений, новый главнокомандующий поведет свои войска в Долину Двуречья. Старик еще раз обернулся, чтобы посмотреть на только что покинутый дом, и быстро зашагал прочь. Мэри едва поспевала за ним. После посещения дома Мартина, она обрела былую смелость.

- А куда мы теперь идем, мистер Торисар? - спросила она старика.

- Мы идем прочь из города, дочь моя, - ответил старик. - Завтра нас уже будут искать.

Женщина несколько секунд переваривала эти слова, и поняла, что таким ответом старик не в полной мере удовлетворил ее любопытство.

- И где мы будем ночевать?

- Терпение. Скоро ты все узнаешь.

- А может, мы переночуем у Мартина? Он сказал, что мы всегда желанные гости в его доме. А завтра вы перенесете нас через стены города, куда вам заблагорассудится. Прямо как тогда, когда мы покинули тюрьму.

- Мне не нужны советы, - резко ответил маг. - Я лучше знаю, что делать.

Мэри с возмущением посмотрела на спутника, но все-таки стерпела обиду.

- А когда мы снова встретимся с Мартином?

- Думаю, что никогда, - простодушно ответил Торисар.

- Как это так? Да с таким другом можно вообще ни о чем не заботиться, а ты тащишь нас куда-то ночевать за стены города. Послушайте, я предлагаю вам договориться. Мартин - это безумно богатый и могущественный человек. И я ему нравлюсь. Поверьте, я женщина, я знаю, о чем говорю. Я это чувствую. Мне нужно всего несколько дней провести с ним наедине, и я смогу делать с ним все, что угодно. Он с легкостью может сделать так, чтобы нас больше никогда не преследовала стража. Если я его попрошу, он даст вам золота столько, сколько захотите. Сколько вам нужно?

- Дочь моя, не предлагай мне деньги, которых у тебя нет, и никогда не будет.

- Нет, с меня хватит! Я пойду обратно к Мартину, - заявила женщина.

- Ты пойдешь со мной, или сейчас же отправишься обратно в тюрьму! - воскликнул старик.

Его яростный, полный гнева голос мгновенно заставил вспомнить о том, как он одним заклинанием убил на месте стражника. Мэри решила не продолжать этой беседы, и безропотно пошла за своим "спасителем". Но в сердце снова вскипала ненависть к старику. Он вновь разрушал все надежды на богатое и беззаботное будущее. Дальше они шли молча. Больше разговаривать с магом бывшая служанка не желала. Старик был ей омерзителен, но уйти от него она не могла.

Через час они подошли к городским воротам, и маг вывел женщину из Мидлстона. К этому времени солнце почти закатилось, и тьма над землей уже начала сгущаться. Вдоль дороги располагались крестьянские поля и огороды, на которых зрели всевозможные овощи и злаки. Мэри посмотрела вдаль, но впереди не было ни одного жилища на протяжении всего расстояния, какое только мог охватить ее взгляд. Пройдя через весь город, она чувствовала себя просто изнуренной. Ее ноги не привыкли к долгой ходьбе и сейчас заплетались на каждом шагу. А старик все вел и вел ее вперед.

56
{"b":"215682","o":1}