Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зал мгновенно наполнился шумом. То там, то там слышались беспорядочные возгласы. Наконец со своего места поднялся коренастый мужчина и грубым басом громко высказался:

- Что вы тут собрались решать? От торгоша на войне польза, как от безногой клячи! На войну нужно отправлять воина!

Из другого конца зала поднялась женщина в элегантном платье. По ее манерам было видно, что она была из благородной богатой семьи. И это как раз подтверждало ее сверкающее колье, украшенное огромными рубинами.

- Прошу прощения, но вы слишком прямолинейны, и упускаете главное. Заметьте, что полководцу следует лишь довести армию к зеленому ущелью. А затем командование перейдет к другому герою. Простите, вылетело из головы его имя.

- Генерал Стокс, миледи, - поспешил на помощь Мэр, смотрящий на нее весьма заинтересованным взглядом.

- Спасибо, - поблагодарила его дама. - А кто справится с этой задачей лучше, чем Мартин, который неоднократно возил товары по этим дорогам?

Кэрн нервно сглотнул. От этого решения зависела вся его судьба. А в плане переброски армии он явно проигрывал своему оппоненту. Эту местность он знал только по картам, в то время как Монтеас сотню раз ездил по этим дорогам.

- Миледи, - обратился к женщине довольно молодой мужчина с красивыми чертами лица, - что вы можете знать об управлении армиями? Это не повозка с товаром! Если армия попадет на глаза эльфийскому разведчику, то силы зеленых стражей могут навязать бой еще до объединения войск. Об этом вы подумали миледи? Зеленое ущелье находится на территории эльфов, так что лично я не сомневаюсь в их нападении. А с таким несведущим в сражениях олухом, как Мартин, армия может понести огромные потери.

- Господа, прошу соблюдать приличия, - вступил в разговор мэр. - Давайте отложим споры и послушаем, что нам могут рассказать наши полководцы о своих заслугах. Прошу вас, мистер Тернер, вам слово.

Кэрн поднялся со своего места, еще раз осмотрел присутствующих и начал рассказывать:

- Я бывший чемпион. Вся моя жизнь - это сражения. И пусть мне ифрит задницу зажарит, если в тактических маневрах и марш-бросках я знаю меньше, чем какой-то торгаш. Я могу выиграть любой бой с этими длинноухими и карликами с их молотами. Мне пришлось пройти даже по ледяным полям в походе на Силверспир. Уж кто-кто, а я, черт побери, смогу довести отряд до места встречи с генералом Стоксом.

Кэрн опустился на место. Он не очень любил произносить речи, и не умел выбирать выражения для официальных заседаний.

- Что ж, теперь ваша очередь, мистер Монтеас, - передал слово мэр.

Мартин не спеша поднялся со своего места. Это был типичный щеголеватый тип, кичащийся своим богатством. Его костюм был расшит золотом, а на пальцах красовались перстни с изумрудами и сапфирами поразительной красоты. Он был еще молод, и очень хорош собой. Черные густые волосы были аккуратно зачесаны назад. Сжатые губы говорили о внутренней напряженности, которую он сейчас испытывал.

- Не буду скрывать, вы верно заметили, я всего лишь торговец. Но мне не чуждо и военное дело. Мой отец был воином. И от него я узнал все, что должен знать главнокомандующий. А местные дороги, ведущие к зеленому ущелью, я знаю лучше, чем кто-либо. Я знаю, где и когда появляются эльфийские рейнджеры. Знаю, в каких местах можно укрыть целую армию. Я вполне достоин принять на себя командование и исполнить волю Его Величества.

- Думаю, вы уже сделали свое решение, господа, - проговорил мэр после того, как Мартин закончил. - Теперь, для определения наиболее подходящего героя, давайте проголосуем. Прошу поднять руки тех, кто считает, что это место должен занять Кэрн Тернер.

Руки взмыли вверх. И тут даже одного взгляда хватило, чтобы понять исход этого голосования. Кэрн прикинул на глаз, что около двух третей членов совета выбрали его кандидатуру. Беспокойство внутри воина сменилось полной безмятежностью. Но, тем не менее, все голоса были подсчитаны с особой тщательностью. После этого мэр попросил поднять руки тех, кто выступал за Мартина. На лице Кэрна скользнула легкая улыбка. Он все-таки добился своего. Только после того, как все условности были соблюдены, он огласил результаты:

- Итак, господа, руководствуясь голосованием, я принял решение. Именем мэра города Мидлстона, назначаю на место главнокомандующего второй резервной армии...

Договорить он не успел. Большая двустворчатая дверь зала заседания с шумом распахнулась, и в помещение вошел седовласый старик в сером балахоне с магическим посохом в руках. За его спиной нерешительной походкой шагала Мэри. Она была в скромном платьице, какие носят только бедняки. Там не было ни тени украшений. Милые нежные руки беспомощно свисали по бокам. Всем своим видом она внушала жалость.

Появление незваных гостей вызвало огромное удивление у всех присутствующих. Но больше всех поражен был Кэрн. Изумление, страх, досада из-за упущенного шанса покончить с этим стариком раз и навсегда, - все сейчас смешалось в душе воина. От такого неожиданного потрясения он не мог даже пошевелиться, и лишь до боли в пальцах со злостью вцепился в подлокотники кресла. Пользуясь секундным замешательством, маг вошел в зал громко произнес:

- Не спешите отдавать должность этому человеку, ведь он предатель.

По залу вновь прокатился ропот. У всех на устах были одни и те же слова: "кто этот старик?" Кэрн почувствовал, как на него обратились десятки испытующих взглядов. От этого он скукожился и вжался в кресло, чем еще больше усилил подозрение.

- Господа, прошу тишины! - призвал к порядку мэр. Затем он обратился к старику и продолжил: - Это очень серьезное обвинение. Для него нужны веские доказательства, иначе я уличу вас во лжи. Для начала скажите, кто вы и как мам удалось пройти мимо стражи?

- Мое имя Торисар. Но не стоит отвлекаться на мелочи. Ты хочешь доказательств, сын мой. Так послушай, что скажет вот эта женщина.

Он отвел глаза от мэра, и ласково посмотрел на женщину. Но та все еще стояла в нерешительности.

- Расскажи все, что знаешь, - подбодрил ее старик. - Смелее, дитя мое.

Мэри сделала шаг вперед, и вышла из-за спины старика. Никто не мог сказать, кто она такая, но эта прекрасная дама возбудила всеобщий интерес. Кэрн понял, что если сейчас ничего не сделает, то эта парочка отправит его прямиком на эшафот.

- Кто впустил сюда этого старикашку?! - вскочив со своего места с возмущением крикнул он. - Пусть берет свою потаскуху, и ковыляет отсюда! Стража! Выкиньте их!

Стражники, стоящие у дверей уже двинулись к незваным гостям, но, увидев останавливающий жест мэра, остановились на месте. Было видно, что они находились в полном замешательстве. Они сами не понимали, как могли пропустить незваных гостей, и сейчас боялись сделать что-то не так.

Лицо старика осталось беспристрастным, не смотря на оскорбления со стороны воина, но Мэри вспыхнула от негодования. Такое обращение для нее было неприемлемо, и она сейчас от всей души желала отомстить хаму за грубость.

- Я понимаю ваше возмущение, мистер Кэрн, но нужно соблюдать приличия, - спокойным и рассудительным голосом осадил воина мэр. - Против вас выдвинули серьезное обвинение, мы обязаны теперь во всем разобраться. Обещаю вам, что если обвинение окажется ложью, то клеветники понесут самое суровое наказание. А сейчас, уважаемая леди, мы готовы слушать.

Женщина зло посмотрела в лицо обидчику и с презрением отвернулась. Затем перекинула взгляд на мэра и начала рассказ:

- Я совсем не леди, я всего лишь служанка в доме, где жил в последнее время граф Стеттер. Зовут меня Мэри. Мне никогда не везло с работой, и денег ни на что не хватало. Понимаете, у меня трое детей. Совсем еще малютки. А муж оставил нас на произвол судьбы. Вы знаете, как сложно сейчас кормить детей совершенно одной? А ведь моему младшенькому и трех лет еще нет. Ах, это ужасно. На одну еду только уходит...

- Ближе к делу, пожалуйста! - перебил ее мэр. Он сомнением смотрел на ее идеальную фигуру, так не согласующуюся с рассказом о трех ребятишках. Кэрн хотел было сказать, что у матери-героини детей вообще нет, но вовремя удержался. Сказать это означало сознаться, что ему знакома стоящая перед ним женщина.

39
{"b":"215682","o":1}