– Харри, я не выйду за тебя замуж.
– Честное слово, – продолжал Харри, не обращая внимания на ее слова, – я считаю, Дорин обнаглела: она дала мне свой домашний адрес, чтобы я знал, куда прислать приглашение на свадьбу. Она почему–то решила, что мы ее пригласим, но с какой стати нам это делать?
Сюзи остановила машину на Френчей–Парк–роуд.
– Не будет никакой свадьбы, Харри. Я не могу выйти за тебя.
Он пристально посмотрел на нее.
– Что?
– Извини. – Ей не было жаль. Просто она хотела быть вежливой. – Мы не можем по–прежнему делать вид, что свадьба состоится, Харри. Признайся откровенно, это ведь был рекламный трюк.
– Неправда.
– Правда.
– Нет. – Харри покачал головой. – Я тебя любил.
Любил. В прошедшем времени. Что же, это весьма обнадеживало.
– Мы нравились друг другу, – поправила его Сюзи. – Сначала мы были сильно увлечены. Признаю. Но, Харри, это не была любовь.
– Ты нравилась и моему брату, – настаивал Харри. – Но ты была со мной, а не с ним.
Конечно, в этом была основная причина сделки. «Фактор Лео». Харри страстно желал доказать, что он не хуже брата, а она согласилась – исключительно по доброте душевной – и пошла у него на поводу.
Но я агент по недвижимости, изумлялась Сюзи, я не должна вести себя как наивная дурочка.
У нее отпала челюсть, хотя это и была запоздалая реакция.
– Лео… что? Я ему нравилась?
– Конечно. Разве ты не знала?
НЕТ.
– Ты в этом уверен? – прохрипела Сюзи, неожиданно почувствовав, что ей не хватает воздуха.
– Естественно, ты ему нравилась. Но не слишком обольщайся, – медленно произнес Харри, портя предыдущее впечатление. – Нравилась только из–за того, что была со мной. Иначе он бы тебя даже не заметил.
Ой. Вот как чувствует себя юная улитка, которую жестоко раздавил ботинок тринадцатого размера.
– Значит, все? – продолжал Харри. – Я о нас. Все кончено? Капут.
Честное слово, он принял новость гораздо спокойнее, чем ожидала Сюзи.
– Думаю, да, – сказала она осторожно, – ты согласен?
Харри пожал плечами.
– Ладно, раз ты так решила. Но я не знаю, как объяснить это детям.
Майки и Лорин.
– Все в порядке. – Взяв свою сумку, Сюзи достала из нее чековую книжку с надписью на обложке «Богатая Сука» (да, подарок Мейв) и быстро выписала чек на десять тысяч фунтов. Она уже получила свою долю от продажи дома, и ей не пришлось занимать деньги у Джеза.
– Я передам его их матери, – заверил Харри, сворачивая чек и засовывая его в бумажник.
Он даже не поблагодарил.
– Нам нужно сообщить этому типу из журнала «Привет!», Теренсу Деверу, – с содроганием напомнила Сюзи.
– Об этом не беспокойся. Я с ним поговорю. Кстати, если отвезешь меня ко мне домой, – Харри посмотрел на часы, – я сразу оттуда ему позвоню и сегодня же все улажу.
Сюзи была поражена; она совсем не предполагала, что все будет так просто. Подумать только, а она несколько недель боялась! Как если бы она считала, что опасается летать, а потом села в самолет и выяснила, что это совсем не страшно.
Снова заведя мотор, повеселевшая Сюзи поехала по Стоук–лейн, мимо прекрасного замка по левую сторону, который раньше занимала больница Стоук–Парк.
Фух, все позади.
– Спасибо, – сказала она Харри с улыбкой облегчения.
– Не за что. – Он небрежно пожал плечами. – Ничего не получилось, мы оба это знали. Я ведь не бесчувственный болван.
– Знаю. – Сюзи похлопала его по колену. – Конечно, ты не такой.
Харри схватил ее руку, прежде чем она успела ее убрать. Его пальцы сомкнулись на сияющем кольце от Тиффани, и, быстро провернув, он его снял.
Показывая его как выигрышный лотерейный билет, он радостно произнес:
– Если не возражаешь, я это заберу.
Высадив Харри у его дома в Норт–Вью, Сюзи вернулась к себе и с разочарованием обнаружила, что там никого нет и некому сообщить последнюю новость.
Ни Люсиль. Ни Фи. Никого.
Никакого удовольствия.
Ладно, ничего, она ведь может пойти к соседям и рассказать Мейв и Джезу.
В следующее мгновение Сюзи выглянула в окно и увидела Мейв, торопливо идущую по улице в блестящем фиолетовом плаще.
Открыв окно, Сюзи издала пронзительный свист.
– О, привет, дорогая, не могу остановиться, – крикнула ей Мейв. – Бегу играть в бинго.
Ничто – ни ядерная бомба, ни один из Чипендейлов в набедренной повязке – не могло бы помешать Мейв отправиться на бинго. Разочарованная Сюзи прокричала:
– А Джез дома?
– На собрании анонимных алкоголиков. В Винтербурне. Его не будет несколько часов.
Дерьмо!
– А Селеста?
Пришлось скрести по сусекам, но Сюзи распирало от желания с кем–то поговорить.
– Весь день ее не видела. Наверное, пошла по магазинам. Пока, дорогая, я помчалась.
– Мейв, я это сделала! Я сказала Харри, что свадьбы не будет…
Голос Сюзи замолк, потому что Мейв уже исчезла за углом – она не желала пропускать ни одной игры.
На следующее утро в офисе Донна посчитала нужным удивиться.
– Боже, а я думала, что вы такая идеальная пара.
Сюзи самодовольно ответила:
– Потому что я чрезвычайно замечательная актриса.
– Очень жаль. Я надеялась пойти на веселую вечеринку. И моя мама расстроится – она уже всем разболтала, что мое фото появится в журнале «Привет!». Донна Хартли, – произнесла она голосом профессионального репортера, – отведала множество экзотических алкогольных напитков на свадебном приеме и теперь приглашает нас с собой в туалетную кабинку, чтобы поделиться самыми свежими впечатлениями.
– Хмм. – Сюзи в задумчивости постучала ручкой по зубам. – Харри должен был позвонить им вчера и сообщить, что свадьба отменяется. Он не вернулся домой ночью. Надеюсь, не забыл.
Это было не совсем то, о чем она думала; вряд ли такое можно забыть. Но Сюзи беспокоило, не решил ли Харри немного подождать, надеясь, что она передумает.
Ведь вчера он подозрительно спокойно выслушал ее решение.
К ланчу Сюзи уже не могла больше терпеть. Телефон в ее квартире не отвечал, в доме Харри тоже.
Порывшись в сумке, она нашла безвкусную визитку, которую Теренс Девер сунул ей в руку несколько недель назад в больнице. Она набрала его номер.
Ожидая, когда возьмут трубку. Сюзи развернула горячий пирог с курицей и грибами, который купила в ресторанчике за углом. Она успела откусить один раз, когда Теренс Девер ответил на звонок.
– Какая Сюзи? О, Сюзи! Харри говорил со мной вчера, он рассказал мне все. Дорогая, мне жаль. Как вы?
Черт. А она ожидала, что он будет раздражен, что сделка сорвалась.
– Отлично. Лучше не бывает, – бодро сообщила она.
Теперь была его очередь удивляться.
– Правда? Что ж, хорошо. Должен сказать, я был уверен, что вы расстроитесь, но такое ведь случается, верно? Честно говоря, это удачный ход, – радостно признал он. – Можно даже назвать гениальным поворотом сюжета. Нашим читателям очень понравится!
Озадаченная Сюзи посмотрела на пирог, который держала в руке.
– Удачный ход?
– Женится, но на другой девушке. – Теренс Девер не мог держать это в себе. – Просто классика.
Сюзи задумалась, не подмешал ли кто–нибудь галлюциногенный наркотик в ее пирог. Курица и волшебные грибы?
– Вы говорите о Харри? – с сомнением переспросила Сюзи. – Харри собирается жениться, но на другой девушке вместо меня?
Какой девушке?
Святые небеса, подумала Сюзи, чуть не подавившись пирогом. Не может быть.
Харри не может жениться на Люсиль!
– Ну, я полагал, вы в курсе. – Теренс Девер начал изо всех сил давать задний ход. – Когда я говорил с ними вчера, они…
– Кто? На ком он собирается жениться?
– А… лучше будет, если вы сами между собой разберетесь… Сюзи, мне очень жаль, но у меня звонок на другой линии… мне нужно отключаться. Прощайте!
ГЛАВА 47
Сюзи понадобилось всего две минуты, чтобы добраться до Сион–Хилл. Хорошо, если Харри и Люсиль поженятся, она совсем не против. Она так торопилась вернуться домой, потому что Теренс Девер упомянул, что говорил с ними вчера, а это могло означать, что Люсиль вернулась…