Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что я смел? – спросил Харри из гостиной. – Что я еще сделал?

– Не ты. Мой брат. – Сюзи набрала номер Рори, услышала сигнал занятой линии и поняла, что он специально отключил телефон. – Проклятье, он бросил трубку!

– Мой брат бросил трубку?

– Нет. Мой брат. – Сюзи в раздражении провела пальцами по волосам. Что за проклятый, неудачный день. Хуже быть уже не может.

– Сегодня днем, – сообщил Харри, – мне звонил Теренс Девер.

Сюзи вернулась в гостиную и переспросила:

– Кто?

Харри бросил на нее взгляд, означающий «как–ты–могла–забыть».

– Из журнала «Привет!». Они хотят знать, когда начинать приготовления к свадьбе.

Сюзи обнаружила, что день может стать еще хуже.

– Он позвонил тебе в воскресенье?

Харри пожал плечами.

– Им нужно уточнить все детали.

– Отстань, – простонала Сюзи, в отчаянии закрывая глаза. – Оставь меня в покое, я не желаю обсуждать это сейчас.

– Но…

– Нет, перестань давить на меня. – Она повысила голос. – У меня болит голова.

Сон похож на городской транспорт, решила Сюзи через несколько часов. Он никогда не приходит, когда тебе очень нужен.

Она все еще бодрствовала – по–прежнему злая и раздраженная, – когда в два часа ночи в дом прокралась Люсиль.

Люсиль очень старалась двигаться бесшумно, но каждая доска скрипучего пола издавала звук, который для бдительного уха Сюзи был все равно что удар грома.

– Ты похожа на слоненка, который громит все вокруг, – сердито объявила Сюзи, когда Люсиль попыталась обойти ее диван по дороге в свою комнату.

– Прости, прости, я не хотела тебя будить.

– Но разбудила. – В раздражении Сюзи повернулась на бок, сбросив почти все одеяло.

– Вот, все съехало, дай я поправлю. – Люсиль поспешно наклонилась над Сюзи и прикрыла сползшим одеялом ее голые ноги. – Я не думала, что так задержусь. Но мы замечательно работали! Джез написал еще одну песню… знаешь, ты должна ее послушать…

– Правда, я должна? – передразнила Сюзи, поражаясь эгоцентризму Люсиль. Ей даже не приходило в голову, что, пока она сидела взаперти в студии Джеза, у других день мог складываться не столь удачно.

– Что? В чем дело? – Чувствуя, что случилась какая–то неприятность, Люсиль закончила подтыкать одеяло под подушки дивана и отступила, озабоченно нахмурив лоб.

– Что случилось? А что могло случиться? – спросила ее Сюзи. – Я весь день разбирала вещи нашей матери, а тем временем ты сидела вдвоем с моим бывшим мужем. Знаешь, хорошо, что я не подозрительна, верно? Иначе я могла бы решить, что ты все специально спланировала.

Пока слова вырывались изо рта Сюзи, она ненавидела себя за то, что такие мысли пришли ей в голову.

– Не знаю, о чем ты. – Люсиль была потрясена.

– О, думаю, ты знаешь. В конце концов, это ведь вполне очевидно, да? Ты заставила Бланш любить тебя больше, чем она когда–либо любила меня, а теперь повторяешь то же самое с Джезом.

В комнате не было света, но даже в тусклом янтарном мерцании уличных фонарей за окном Сюзи видела, как глаза Люсиль расширились от волнения.

– Это не так!

– Да? – Презирая себя за то, что делает, но не в силах остановиться, Сюзи подняла голову с подушки. – А по–моему, все выглядит именно так.

– Неужели ты так считаешь? – выдохнула Люсиль, прижав руки к груди. – Бланш не любила меня больше, чем тебя!

Нижняя губа Сюзи начала дрожать. Она ее быстро закусила.

– Если бы не ты, она бы всю свою жизнь не исчезала из дома.

Она не будет плакать, не будет.

– Это нечестно. – Разноцветные бусины зазвенели в волосах Люсиль, когда она замотала головой.

– Почему нечестно? Я провела самый паршивый день в моей жизни, вычищая дом нашей матери… а где была ты? Удобно устроилась рядом с моим мужем, вот где!

– Хватит! – Люсиль повысила голос. – Ты говоришь так, как будто мы провели весь день в постели. Но это совсем не так, и ты это прекрасно знаешь.

– Боже, что здесь происходит? – Дверь спальни распахнулась, и появился голый, если не считать трусов–боксеров, Харри, тяжело опирающийся на костыли. – Представляете, какой шум вы тут устроили?

– Не смотри на меня, – с жаром отбивалась Сюзи. – Я не виновата. Это она прокралась сюда в два часа ночи, потому что раньше никак не могла отлепиться от Джеза.

– Мы ЗАПИСЫВАЛИ ПЕСНЮ! – выкрикнула Люсиль.

– Ха!

– Все в порядке, не обращай на нее внимания. – Харри с сочувствием взглянул на Люсиль. – Весь вечер она была в мерзком настроении. Я задал ей вполне разумный вопрос о нашей свадьбе, а она чуть не оторвала мне голову.

Сюзи глядела на них обоих. Они сговорились против нее. Это было возмутительно.

– Что же, это не сюрприз века, верно? – медленно проговорила она. – Я должна была бы догадаться, что вы двое хорошо споетесь. Кстати, могу подсказать идею. – Она села в постели, не замечая, что благодаря растрепавшимся во все стороны волосам стала похожа на возмущенного длиннохвостого попугая. – Сначала ты забрала мою мать, затем стала проводить каждую свободную секунду с моим бывшим мужем… так что вполне можешь теперь забить третий гол, как думаешь? Пожалуйста, чувствуй себя как дома, займись сексом с моим женихом… на моей кровати…

В дальних уголках своего сознания Сюзи понимала, что ее слишком занесло. Боже мой, Харри в постели с другой женщиной – это был бы отклик на ее молитвы.

Впрочем, подожди… Какой же это отклик на молитвы? Она попала в эту нелепую заваруху только из–за своего ненормального и неестественного чувства ответственности. Харри ее запутал и вынудил обручиться с ним, верно? И на самом деле она ему ничем не обязана, верно? Черт возьми, ей просто нужно расправить плечи, вздохнуть полной грудью и сказать Харри, что пора завязывать.

Конечно, метафорически выражаясь.

Я скажу это, скажу прямо сейчас, я…

– Хорошо. – Люсиль прервала победный поток ее мыслей. – Если ты так считаешь, я завтра же утром перевезу свои вещи.

– Чудесно, – заявила Сюзи; она этого не хотела, но в то же время ни за что на свете не желала давать задний ход. – Ты украла мою мать.

– Ты же так не думаешь, – объявил Харри, ковыляя в ее сторону.

– Думаю. И еще я не выйду за тебя замуж, так что можешь позвонить в свой дурацкий журнал и сообщить, что свадьба отменяется.

– Видишь, о чем я? – Харри обернулся к Люсиль со страдальческим выражением лица. – Она весь вечер была в таком настроении.

ГЛАВА 42

На следующее утро Сюзи выяснила, что Люсиль явно выбрала не то занятие. Ей бы следовало стать спецагентом.

Было полседьмого, на улице все еще кромешная тьма, а спальня Люсиль уже была пуста. Она успела собраться, подготовиться к отъезду и поставить вещи у входа. Люсиль нигде не было видно, хотя в это было трудно поверить. Сюзи провела большую часть ночи, ерзая и ворочаясь на диване, она чувствовала себя такой виноватой, что не могла уснуть, но специально отложила извинения до утра, потому что разбудить Люсиль посреди ночи значило бы посыпать незажившую рану солью.

Но Люсиль уже испарилась, тихо, как призрак, совершенно непонятно когда.

Даже тише, чем призрак, ведь разве не положено привидениям хлопать простынями и кричать «ВУ–ВУУУ»?

Очень досадно, когда долго набираешься смелости, а в итоге извиняешься в пустой комнате.

К счастью, расписание пробежек с собаками осталось приколотым на кухне к пробковой доске.

На улице шел проливной дождь. Когда через двадцать минут Сюзи добежала до своей машины, она пришла к выводу, что у хозяев собак не всегда бывает легкая жизнь. Какой бы дьявольской ни была погода, собака все равно будет проситься на улицу. Как маленькие дети, которым все равно. С точки зрения собаки, в сильный ливень только веселее гулять.

Холмы были совсем безлюдными. Прошло немного времени, и Сюзи заметила Люсиль; она бежала навстречу по Джулиан–роуд с насквозь промокшей афганской борзой, весело прыгающей рядом.

66
{"b":"161755","o":1}