Она не подняла головы, но всё равно знала: Лисандр это заметил.
* * *
Туннель начинался в двух кварталах от убежища. Лестница обрывалась резко. Под ногами хлюпала влажная плитка. Тёплый жёлтый свет сверху остался позади; здесь его сменяло тусклое голубоватое свечение, от которого лица казались бледнее, а стены — теснее.
Мира шла первой. Чёрный жакет на её плечах выглядел слишком аккуратным для этих мест и почему-то не намокал. За ней двигался Лисандр спокойным шагом, но в этой ровности не было покоя. Его левая ладонь то тянулась к ножнам, касаясь ремня, то отдёргиваясь.
Вейра держалась рядом, и это раздражало её с каждым шагом всё сильнее. Лисандр с самого начала приказал не отходить, прикрывшись безопасностью. Чем глубже они спускались, тем яснее становилось: он не защищает. Он следит. Ждёт, когда она оступится.
— Жаль, лица вашего не видно, дорогая, — протянул Тео, глядя Мире в спину. — Было бы легче понять, насколько мне уже не рады.
Мира обернулась через плечо.
— Тут лучше смотреть, куда наступаешь, милый. Остальное потом.
Сбоку негромко хмыкнул Виктор.
— Тео, хорош. Тут не то место, где тебя будут слушать из вежливости.
— Не позорься, — сухо бросил Николас.
Ирэн ткнула Тео локтем в бок. Тот развёл руками, но больше ничего не сказал.
Мира уже смотрела вперёд.
— Дальше будет холоднее, — сказала она. — Мы спускаемся ниже. Вам стоило взять тёплые куртки, господа.
Разговоры на миг смешались в неразборчивый гул. Потом звук словно провалился в стены. Вейра стиснула зубы и прижала руку к боку, считая удары собственного сердца: раз, два, три… Тишина. Утренний ритм, с которым её пульс бился в унисон с трубами, исчез. Внутри расползалась вязкая, странная пустота; от неё ныло в суставах.
— Всё в порядке? — спросил Лисандр, не поворачивая головы.
— Просто замёрзла, — пробормотала Вейра. — Рука.
Лисандр промолчал.
Впереди мигнула лампа. Белый свет на секунду вытащил из темноты трещины в бетоне, ржавые потёки, мокрые швы между плитами.
Момент, когда Мира оказалась рядом, никто не уловил. Она просто была впереди — и вот уже здесь. Одним точным движением стянула перчатку с правой руки Вейры и коснулась пальцами горящей метки. Лисандр шагнул вперёд и шумно втянул воздух, но не вмешался. Вейра прикусила губу и заставила себя не дёрнуться. Покалывание под кожей дрогнуло, разошлось, а потом осело. Там, где ещё секунду назад темнел знак, осталась чистая белая кожа.
— Кто просил вас трогать меня? — прошипела Вейра.
Мира отпустила её руку.
— Иначе ты бы не дошла до убежища. Сейчас метка не нужна.
Вейра сжала и разжала ладонь. Жар отступил, рука наливалась тяжёлой, спокойной теплотой.
— Когда со всем закончим, я сниму её полностью, — добавила Мира.
Лисандр подошёл ближе. Под плащом напряглись плечи. Виктор прищурился, переводя взгляд с Миры на Вейру, потом на Лисандра.
Они свернули ещё раз и вышли в просторный подземный зал. Он был низким, но широким. Потолок держали ряды толстых гладких колонн; в камень были замурованы трубы, уходившие вверх и теряющиеся в полумраке.
Воздух дрогнул. В дверном проёме на другом конце зала туман уплотнился, свет сжался в белую полосу — и из неё шагнула худощавая фигура Аэлии. На ней было тёмно-синее, почти чёрное платье. Волосы были убраны назад, открывая утончённое лицо и шею. Она двигалась без спешки, но с той спокойной точностью, после которой люди невольно задерживают дыхание.
— Добрый вечер, господа пираты, — сказала Дева, поднимая руки на уровне груди.
— Значит, нас всё-таки пустили, — сказал Лисандр.
Он не представил команду, только поправил поля шляпы и вышел вперёд.
Аэлия чуть склонила голову набок. Её взгляд прошёл по лицам, задерживаясь на каждом. Она перечисляла имена одно за другим.
Тео выпрямился и слегка покраснел, когда Аэлия назвала его.
— К вашим услугам, прекрасная Дева, — сказал он, поправляя воротник. — Вы правда помните всех, кто к вам приходит?
— Не всех, — ответила Аэлия. — Только тех, кто слишком уверен, что ни от кого не зависит.
Щёки Тео вспыхнули. Он усмехнулся и провёл ладонью по макушке. Николас потёр переносицу и, взяв его за локоть, притянул к себе.
Лисандр молчал. Вейра чувствовала его собранность почти кожей: взгляд отмечал колонны, двери, туман в проходах.
— Ни одного патруля, — сказал он. — Это ваших рук дело?
Улыбка Аэлии исчезла.
— Я не люблю чужую кровь на своих плитках, — ответила она. — Люди Сайлера умеют только ломать.
Где-то в глубине тяжело вздохнул пар. Труба протянула низкий звук, и от него зал будто стал ещё шире.
— И всё же вы под его сектором, — сказал Лисандр.
Аэлия повернула к нему голову.
— Вы всё ещё смотрите слишком высоко.
Виктор тихо усмехнулся.
— Уже похоже на проповедь.
Аэлия посмотрела на него спокойно.
— Нет. Здесь слишком хорошо знают, чем кончается слепая вера. Нам нужна другая сила.
Взгляд Вейры метнулся к ней раньше, чем она успела решить, хочет ли вмешиваться. Уже поздно было изображать мебель.
— А если мы вам не подойдём?
Аэлия смотрела на неё.
— Тогда вы дальше не пойдёте.
Мира отвернулась первой, будто именно такого ответа и ждала. Лисандр переглянулся с Виктором. В этот короткий взгляд уместилось многое: раздражение, расчёт, нежелание признавать, что игру им уже задали не они.
Аэлия повернулась к узкому проходу между трубами.
— Идёмте. Нижний город ждёт вас.
Лисандр шагнул первым. За ним двинулись остальные. Вейра вошла в проход почти сразу следом, чувствуя, как туман между колоннами смыкается у них за спинами.
Прежнего пути уже не было.
Через несколько шагов пространство разошлось в широкий двор. Потолок поднялся выше, и сверху потянулись ряды круглых матовых фонарей. Внутри тускло дышали эфирные сгустки, освещая узкие дорожки между низкими деревянными домами.
Двор был полон людей. Кто-то сидел у стен, кто-то — на ящиках и перевёрнутых контейнерах. Несколько человек в потрёпанных куртках волокли корзины, не сбавляя шага. Между ними носились дети — скакали стайкой, прыгали через струи пара, смеялись, перекидывались жестяной банкой.
— А-э-ли-я! — выкрикнул тонкий голос.
Крик подхватили с такой радостью, будто в тесном воздухе двора и правда стало легче дышать. Мальчишка в рваной куртке бросил жестянку и сорвался с места; за ним побежали босая девочка и худой мальчик с повязкой на глазу. Они облепили Аэлию за подол, за кисти, за талию и наперебой что-то заговорили, дёргая её каждый в свою сторону.
Аэлия улыбнулась и наклонилась к ним. Ладонь прошла по макушке мальчика, по щеке девочки.
— Мы скучали, — сказал мальчишка с повязкой. — Клапан на главной площади поправили, пар почти не льёт…
— А котёл? — спросила Аэлия.
— Гудит, как наш дед, — ответила девочка.
Аэлия едва заметно усмехнулась.
— Главное, не доводите деда до ругани.
Дети засмеялись.
Только тогда Вейра увидела ещё одного мальчика — чуть поодаль, не в самой гуще, а рядом, на полшага в стороне. Амулет с янтарным камнем на его шее блеснул в неярком свете. Тот самый мальчик, которого она видела ночью и на службе.
Он не лез первым, не тянул Аэлию за рукав, не кричал громче других. Просто ждал, когда шум осядет.
Вейра застыла. Он тоже увидел её. На миг в лице мелькнуло что-то обыкновенное — детская неловкость, быстрый интерес, — и тут же исчезло.
— Здравствуйте, — сказал он Вейре. И добавил тише: — Вы всё-таки дошли.
Вейра задержала на нём взгляд.
— И тебе… здравствуй.
Аэлия обернулась и положила ладонь мальчику на плечо.
— Робб, есть новости?
Мальчишка цокнул языком и, сунув руку за пазуху, достал сложенный вчетверо листок и протянул Аэлии. Сделал это так буднично, что посторонний, пожалуй, и не заметил бы в движении ничего особенного. Но Вейра заметила, как дрогнули его пальцы. Лисандр тоже.