Палец стукнул по пустому углу.
— Разрешение на вход через Восточный пролив. Странно, что вы, как опытный капитан, это… упустили.
Вязкое молчание повисло между ними. Лампа тихо потрескивала.
Лисандр выдержал это молчание.
— Странно, что вы это заметили, — сказал он. — Не каждый смотрит туда, куда обычно не советуют.
Инспектор перестал листать папку.
— Я делаю свою работу, — жёстко сказал он. — И спрашиваю, когда вижу пустые места в документах.
— Пустые места, — ответил Лисандр, — бывают разными.
Он не отвёл взгляда.
— Иногда это забывчивость. Иногда — указание. Иногда — след очень вежливой просьбы оставить бумагу как есть.
Инспектор непроизвольно откинулся на спинку стула.
— У вас есть покровители?
— У меня есть люди, которым удобно, когда город знает не всё, — сказал Лисандр.
Он сделал короткий вдох, моргнул один раз и только потом наклонился чуть ближе, как будто ничего не произошло.
— Вы же не хотите стать человеком, который задаёт вопросы туда, где привыкли молчать?
Инспектор отвёл взгляд. На щеке у него дрогнула мышца.
— Я не хочу потерять место, — сказал он.
Потом, после короткой паузы, будто слова пришлось вытаскивать не из горла, а из чего-то более постыдного, добавил:
— У меня семья.
Лисандр смотрел на него спокойно.
— Тогда вам особенно важно понимать, что именно вы держите в руках.
Он накрыл лист ладонью.
— Поставьте тот штамп, который сочтёте нужным. И будем считать, что проверка проведена.
Инспектор посмотрел сначала на его руку, потом на лицо. Шумно выдохнул и резко захлопнул папку.
— Ладно. На этот раз… поверю вашим данным.
Он поднялся, поправил мундир. На миг задержал взгляд на ноже, лежавшем сбоку на столе. Потом снова посмотрел на Лисандра, уже без прежней уверенности.
— Город сейчас наблюдает внимательнее. Совет, храм, доки. Вы вошли слишком тихо, капитан. Им это может… не понравиться.
Лисандр поднял на него взгляд.
— Тем лучше.
Инспектор фыркнул и вышел.
Когда шаги в коридоре стихли, Лисандр наклонился вперёд и сжал край стола. Воздух застрял в груди, пальцы побелели. Боль, до этого державшаяся в рамках, ударила наконец в полную силу. Он не двигался, пока не отпустило хотя бы настолько, чтобы перестало темнеть в глазах.
Потом медленно выпрямился. Вдохнул неглубоко, подождал, пока дрожь в пальцах уйдёт обратно под кожу.
За дверью послышались шаги.
Лисандр расправил плечи так, будто и не сгибался. Лампа снова положила на его лицо ровный свет, и знакомая маска вернулась на место.
Когда дверь откроется, у него снова хватит сил для власти.
* * *
Дверь в убежище поддалась с тем же хриплым скрипом, что и утром.
Вейра толкнула створку плечом и вошла. Виктор зашёл следом и прикрыл дверь, отрезав коридор с его сыростью и гулом шагов.
Лисандр сидел за столом прямо, почти неподвижно. Лампа сбоку выделяла резкую линию скул, а за спиной тянулась длинная тень.
Маркус ссутулился на ящике у выхода и вертел в руках сложенный лист бумаги. Когда они вошли, его плечи дёрнулись.
— С благословением вернулись? — бросил Тео, облокотившись на стеллаж.
— С отметками, — ответил Виктор. — Благословения, увы, не получили.
Лисандр опустил глаза на стол, потом поднял их на Вейру.
Она подошла ближе и остановилась в полосе света. Холод храмового мрамора ещё держался в ступнях, в ладонях, под лопатками. После него этот тёплый, тесный воздух казался чужим.
— Докладывайте, — сказал Лисандр.
Первым заговорил Виктор:
— Храм принял груз без проблем. Почти ни о чём не спрашивали.
Лисандр кивнул.
— В легенду про торговлю поверили?
— Вполне.
Виктор не посмотрел на Вейру, но пауза после этого «вполне» всё равно осталась висеть в комнате.
Потом взгляд капитана сместился на неё.
— Что внутри Храма, наёмница?
Во рту сразу пересохло.
— … Красиво, — сказала Вейра. — Контроль на каждом входе.
— Гражданские?
— Делали какой-то ритуал. Получали колбы с эфиром.
Лисандр молчал.
— Без сюрпризов, — добавила Вейра.
Он чуть наклонил голову. Пальцы на столе сжались.
— Без сюрпризов, — повторил Лисандр. — Понятно.
Он смотрел на неё так, будто искал не ошибку, а место, где она началась. Вейра выдержала этот взгляд, хотя на спине уже неприятно стянуло.
Лисандр повернулся к Маркусу:
— Что по докам?
Маркус вскочил и подошёл к столу. В его ладони был мятый жёлтый лист.
— Вот.
Он бросил бумагу на стол.
Вейра шагнула ближе — и в животе сразу похолодело. На листе был набросан силуэт: плащ, прямая линия плеч и быстрый штрих у головы — волосы, стянутые назад.
— Что это за чёрная клякса? — фыркнула Ирэн, подавшись вперёд. — Где ты это взял, Маркус?
— Доковый сторож показал, — сказал Маркус и сглотнул. — Ищут женщину, похожую на…
Он осёкся.
Вейра вгляделась в рисунок. Губы дрогнули.
Виктор едва заметно повернул голову. Лисандр не шелохнулся. Он смотрел на лист с невозмутимым спокойствием.
Маркус прочёл:
— «Особо опасная. Возможна маскировка»…
— Неужели, — усмехнулась Вейра.
Тео присвистнул.
— Похоже, у нашей наёмницы завелись поклонники.
Ирэн тут же ткнула его локтем в бок и поднесла палец к губам. Тео пожал плечами и замолчал.
— Это даже не портрет. Не надо делать поспешных выводов, — протянул Виктор. — Мало ли, сколько похожих людей шастает в Вересте.
Гюнтер тяжело вздохнул и почесал бороду.
— Если Верест начал рисовать силуэты, — сказал он, — значит, кто-то решил взяться за порядок всерьёз.
Несколько голов повернулись к нему почти одновременно. Никто не возразил.
Снаружи прошёл патруль. Шаги были тяжёлые, ровные.
— Обычное дело для тех, кто впервые появляется на архипелаге без спроса, — сказал Лисандр, не отрывая глаз от листа. — Но я не думал, что стража работает так быстро.
В комнате стало тихо. Вейра чувствовала, как внимание всех, не сговариваясь, сдвинулось к ней — даже если кто-то смотрел не на неё саму, а на этот кривой силуэт на бумаге.
— Кайрос и Николас так и не вернулись? — спросил Виктор.
— По моему приказу ушли на третий причал, — ответил Лисандр. — Ночью услышали про «резерв ветра». Пошли проверять, что это за место.
Он провёл рукой по лицу. Вейра заметила, как тяжело поднялась его грудь, и отвела взгляд.
— Нам нужно внутрь, в нижние уровни города, — сказал Лисандр. — В подвалы, в лавки при Храме, в их подполье. Пока мы смотрим снизу на витражи, они сверху смотрят на нас. Здесь оставаться опасно.
Он постучал пальцами по столу.
— И кое-кто из нас уже у них в списках.
Потом снова посмотрел на Вейру.
— Ты уверена насчёт Храма? Что там не было ничего подозрительного?
Вейра сжала кулаки.
— Уверена. Для них мы — торговая гильдия.
Лисандр молчал несколько секунд, потом кивнул.
— Ладно, отдохните. Ночь будет шумной.
Он потянулся за листом. Пальцы опять дрогнули.
— Свободны. И оставьте мне этот рисунок. Пусть висит перед глазами.
Виктор шагнул ближе, будто собирался что-то сказать, но передумал. Только кивнул.
Вейра отошла к окну и расправила плечи. Перед глазами всё ещё стоял небрежный набросок.
Рано. Умирать ей пока было рано.
За окном, на стенах Вереста, уже висели вывески с её силуэтом. Город начал охоту.
Глава 12
Глава 12
Серый утренний свет протискивался в убежище через ржавые щели ставней и ложился на столы рваными полосами.
Вейра стояла у двери, застёгивая ремень. Пальцы работали сами. Она только следила за ними и, как за дурной привычкой, снова считала движения: раз — продеть, два — подтянуть, три…
Щелчок двери оборвал счёт.
Холод и сырость одним рывком влетели в убежище.