Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Знаешь, — спустя долгое молчание произнес он, — у меня были подозрения, что ты нездешняя, но что бы из другого мира… Такое я себе и представить не мог! Но, с первого же взгляда, как я увидел тебя, понял, что у тебя необычная история. Послушай, а этот эльф, что привел тебя в наш мир, на самом деле такой могущественный?

— Не знаю, — медленно произнесла я, внимательно оглядывая Дантара, — почему ты спрашиваешь о нем?

Дантар некоторое время молчал, хмуро глядя на безмятежного брата, который с блаженной улыбкой смотрел то на меня, то в окно.

— Пожалуй, я бы тоже заключил с ним сделку, — признался он, наконец.

— Что? Ты с ума сошел, что ли? — воскликнула я, — это дурацкая затея, Дантар!

— Смешно слышать это от тебя, Лия, то есть, Лиза, — с привычной насмешкой произнес Дантар.

Ну уж нет! Никаких сделок, сговоров я не позволю ему заключать! Да, эльфы не такие жуткие монстры, какими их рисует официальная история, но Фарел точно не подарок, и доверять ему не стоит. Уж я-то знала это лучше многих.

— Интересно, — раздался задумчивый голос эльфа, который по-прежнему был невидимым для других, — новые союзники мне не помешают… Особенно сейчас, когда мы поняли, где находится камень.

— Нет! — вскрикнула я эльфу.

Но было уже поздно.

Убийственно улыбаясь, Фарел сделал плавное движение рукой и стал видимым для всех.

Тэмми радостно вскрикнул и захлопал в ладоши, Дантар грязно выругался и схватился за кнут, ворон презрительно каркал, одна я сохраняла молчание, понимая, какая же все-таки дура, и в какую заваруху невольно втянула двух братьев.

Эльф вальяжной походкой прошелся по комнате и остановился напротив Дантара.

— Ты хочешь заключить сделку? — вкрадчивым тоном произнес он, холодно улыбаясь, — но что ты можешь предложить мне?

Просто змей-искуситель, не меньше.

Дантар, казалось, был нисколько не удивлен. Словно каждый день в его комнате появляются эльфы и прочие подозрительные существа. Он окинул Фарела взглядом и по-хозяйски откинулся на стуле.

— Свою силу, — спокойно сказал он, — свои навыки и умения.

— Хорошо, — довольно произнес эльф, в предвкушении потирая руки, — но что ты потребуешь взамен?

— Разум, — сухо ответил Дантар, — верни разум моему брату. Я не смогу всегда быть рядом с ним и оберегать его…

— Я не смогу сделать это, если он родился таким, — тихо сказал эльф, опустив глаза. Мне показалось, или в его голосе проскользнули нотки сочувствия? У Фарела?

Дантар поднялся со стула, подошел к Тэмми и ласково потрепал его по голове.

— Он родился нормальным, — помолчав, сказал Дантар, — но стал таким еще в детстве.

Я молча смотрела то на эльфа, то на Дантара, все больше убеждаясь, что на самом деле Дантар хороший. Лучше большинства людей в этом мире. Ему можно было простить все только за то, как он заботится о брате.

Повисла угрюмая пауза. Через пару секунд Фарел протянул руку ладонью вниз и торжественно произнес:

— Я верну твоему брату разум. Постараюсь сделать все, что в моих силах. Но и ты должен помочь вернуть мне кое-что.

«Прав был Грун, — пронеслось в моей голове, — я совершаю только глупые поступки. И теперь по моей вине Дантар будет связан со всем этим».

Словно застыв, я с какой-то странной отрешенностью наблюдала, как эльф и Дантар пожали друг другу руки. Они только что заключили сделку. Если что-то пойдет не так, это будет моя, только моя вина.

Грун подлетел и сел на плечо. Наклонившись к моему лицу, едва слышно прохрипел:

— Я вижу, что ты расстроена. На самом деле все не так уж и плохо, Лиза. Лишней помощь в поиске камня точно не будет.

Мне ничего не оставалось, как слабо кивнуть.

Эльф повсюду расставил магическую защиту, удобно расположился в кресле и принялся рассказывать Дантару, что от него требуется.

Глядя на всё со стороны, я пыталась понять, кто же из нас самый глупый в этой комнате? Я, потому что пришла сюда и рассказала всю правду? Дантар, потому что заключил сделку? Или эльф, который решил доверить важное дело чуть ли не первому встречному?

Все трое. Все трое мы словно внезапно потеряли разум. Потому что, несмотря на глубокие различия, нас объединяло одно: отчаяние и невозможность достичь желаемого. Отчаяние оттого, что мы никак не можем изменить то, что было сделано в прошлом. Отчаяние и безрассудное желание как можно скорее все исправить. Именно отчаяние толкнуло нас на эти глупые поступки.

Но, кто знает, может, сама судьба свела нас троих в этой комнате?

Ведь ничего в этом мире не происходило просто так.

Глава 50

Следующие полчаса Фарел без зазрения совести посвятил Дантара во все свои планы. Спокойно поведал о том, что ему нужен камень, рассказал, где его искать.

Он точно обезумел, другого объяснения его поступку у меня просто не было. С другой стороны, что можно ожидать от того, кто последние несколько сотен лет тщетно пытается вернуть любимую? Любой бы уже потерял не только терпение, но и разум.

— Наша задача заключается в том, — меланхоличным голосом говорил эльф, пока Дантар потягивал уже третью чашку чая, — чтобы незаметно пробраться в подземелье, не привлекая внимание стражи. Если они поднимут шум, или начнется драка — наш план провалится с треском.

— Думаю, — веселым тоном, словно речь шла о каких-то пустяках, сказал Дантар, — с этим я могу справиться.

— Как, Дантар⁉ — не выдержав, воскликнула я, — совсем спятил, что ли? Ты собрался драться с гвардейцами?

— Зачем же, — сказал он и подмигнул мне, — я не идиот. К тому же еще не все девицы королевства побывали в моих руках! У меня кое-что есть! Идем!

Он поднялся с кресла и жестом предложил идти за ним, приказав Тэмми сидеть в комнате.

Втроем мы вышли на улицу, ворон вылетел следом. На улице давно стемнело, вокруг не было ни души. Дантар обошел здание гостиницы и приблизился к конюшне. Распахнул широкие створки, и перед нашими глазами предстала крытая повозка, та самая, на которой мы когда-то путешествовали по стране.

Дантар с довольной ухмылкой подошел к фургону и распахнул створки. Поначалу я ничего не увидела. Грун уселся на мое плечо и прошептал:

— М-да…Странную ты себе компанию выбрала, Лиза.

Я ничего не ответила и вгляделась в фургон. Раздалось легкое шипение, а через мгновение, извиваясь и сверкая желтыми глазами, выползли две змеи ярко-оранжевого цвета.

— Не может быть, — с восхищением выдохнул эльф, — где ты их нашел? Это ведь то, о чем я думаю?

Я непонимающе переводила взгляд с одного на другого. Чем, интересно, Фарел так восхищен? Вряд ли бы он обрадовался так обычным змеям.

— Заклинательницы. — С нежностью в голосе сказал Дантар и погладил одну из змей, — один из моих талантов — находить редкие вещи и создания.

— Кто такие заклинательницы? — шепотом спросила я обоих, испытывая легкое раздражение оттого, что все еще так мало знаю об этом мире и его обитателях.

— Это редкий вид змей, — сказал Дантар, закрывая фургон, — один их укус — и ты в течение часа можешь зачаровать любого человека, превратить в покорного кролика. Свою способность заклинательницы передают всего лишь один раз. Второй их укус смертелен для человека. Я берег их для особого случая…И, думаю, он настал.

— И ты хранишь их здесь? — вставил эльф, — в месте, куда может залезть любой нечистый на руку и украсть их?

— Видимо, ты не понял, — спокойно ответил Дантар, — это мои змеи, и подчиняются только мне. Любой, кто залезет в фургон, будет тут же ими задушен.

Некоторое время мы молчали. Наконец, я не выдержала и произнесла:

— И кого же они должны укусить?

— Не волнуйся, твою нежную шейку никто не покусает, — весело сказал Дантар, выводя нас из конюшни, — это буду я. В конце концов, в прошлом я уже испробовал на себе яд заклинательниц.

Я внимательно посмотрела на него, перевела взгляд на эльфа. Да от одной мысли, что змея прикоснется холодными и острыми клыками к шее, мороз по коже пробирал.

74
{"b":"872289","o":1}