Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Приветствую, — сказал он, — ваш фургон во дворе стоит?

— И вам хорошего дня, — спокойно ответил Дантар, — фургон мой. Он чем-то помешал?

— Что в фургоне? — спросил гвардеец, игнорируя вопрос Дантара.

— Там всякий хлам и наши скупые пожитки. Переезжаем. Опротивело то захолустье, в котором мы жили.

Гвардеец обвел нас взглядом, ненадолго задержался на Тэмми, нахмурился, а затем остановился на мне.

— Вам холодно? — резко спросил он.

— Что? — я непонимающе подняла на него глаза.

— Вы сидите в плаще и в капюшоне. Вот я и спрашиваю: вам холодно? На дворе-то тепло, а здесь еще теплее.

Дантар не дал мне ответить. Он по-хозяйски обнял меня за талию и притянул к себе.

— Конечно, моей женушке не холодно, — бодро произнес он, глядя на гвардейца, — но я собственник. Не люблю, когда все пялятся на то, что принадлежит мне. Моя красавица показывает свои прелести только мне. Правда, милая? — он наклонился поцеловал меня в щеку, уколов своей щетиной.

Я в ответ кивнула и уставилась в свою тарелку.

Гвардеец постоял еще немного возле нас и отошел, пожелав хорошего дня.

У меня отлегло на сердце. Я повернулась к Дантару и прошептала одними губами: «Спасибо». Тот лишь пожал плечами и снова принялся поглощать еду со зверским аппетитом.

Наконец, с обедом было покончено, лошади поменяны, и мы были готовы дальше отправляться в путь. Дантар проверил, хорошо ли подкованы лошади, заглянул в фургон, помог забраться мне и Тэмми, и, к моему огромному облегчению, мы отбыли из этого города.

Чем дальше от гвардейцев — тем спокойнее. Я не была уверена, что они искали конкретно меня. Ведь, если Моран сдержал свое слово, то меня все считают без вести сгинувшей. Но вот то, что они искали врагов королевства — это наверняка. После покушения на короля вряд ли бы они бездействовали. Повезло еще, что они не стали проверять метки. Иначе мое путешествие подошло бы к концу.

— Ну что, расскажешь свою историю? — прервал мои размышления Дантар.

— Нет у меня никакой истории, — огрызнулась я и уставилась на дорогу.

— Как же…А чем тебя тогда так напугал гвардеец? — сказал Дантар, — кстати, могла бы и поблагодарить за то, что избавил тебя от объяснений.

— Я тебя уже поблагодарила. И с чего ты взял, что я испугалась гвардейца?

— Да у тебя же на лице все написано было, — весело ответил Дантар, — я бы тебе посоветовал научиться контролировать свои мысли. Потому что они сразу отображаются на твоем лице.

Я вздохнула. Что-то подобное я уже слышала от Морана. Моран…Где ты сейчас, любимый мой? Его лицо, его ледяные глаза отчетливо стояли перед внутренним взором. Как же хотелось прикоснуться к нему. Всего на мгновение. Наполниться самой и наполнить его…

— О чем я и говорил, — дружески толкнул меня Дантар, — а сейчас тебя что-то опечалило. Грустные воспоминания?

Ох, ну что за прилипала! Я нахмурилась и повернулась к Дантару.

— Послушай, Дантар. Если мне не изменяет память, то мы не договаривались, что во время поездки будем откровенничать и рассказывать друг другу слезливые истории нашей жизни. Я не расспрашиваю тебя, ты не расспрашиваешь меня, хорошо?

— Так значит, я угадал? И твоя история все-таки слезливая? — со смешком произнес Дантар.

— Ты неисправим, — со вздохом ответила я, пряча улыбку.

Дантар уже не нервировал меня так, как поначалу, и теперь даже немного нравился. И его наивный брат тоже. Славная у нас была компания. Славная и странная.

Больше всего нравилось, как проходит наше путешествие. Тэмми развлекал нас своими рассказами и таким ужасным пением, что мы с Дантаром хохотали до слез. Что, впрочем, совсем не обижало Тэмми. Наоборот, он заливался вместе с нами, громко хлопая в ладоши.

Иногда мы останавливались посреди какого-нибудь поля, чтобы размять затекшие ноги. Тэмми собирал полевые цветы и, краснея и заикаясь сильнее обычного, преподносил их мне. Я всегда благодарила его и неизменно поправляла его съехавшую набок шляпу.

Тэмми был чистым и светлым созданием, и я не понимала, как люди могли презирать его. Дантар же по-настоящему любил брата. Я видела это по тому, как он обращается с ним, как заботливо кутает Тэмми холодной ночью, как ласково смотрит на него. Это было удивительно и совершенно не сочеталось с грубоватым видом Дантара.

— А ты не такой уж и ужасный тип, — сказала я Дантару.

Мы ехали уже несколько часов кряду с момента последней стоянки. Солнце садилось за горизонт, раскрашивая небо в лиловые и красные полосы. Слева начиналась дубовая роща. В воздухе пахло скошенной травой и дорожной пылью. Тэмми тихо посапывал, положив голову на плечо брату.

— А ты не такая уж и зануда, — ответил Дантар и улыбнулся. Я улыбнулась в ответ и прикрыла глаза. Было спокойно.

«Может, это и есть моя судьба, — лениво подумала я, — ездить по миру, пересекать города, дороги, села…А Морану — охранять и защищать этот мир». Я расслабленно выдохнула и погрузилась в мягкий сон.

Мне снился Моран. Впервые с того момента, как я сбежала. Он с укоризной смотрел на меня, словно я была в чем-то виновата.

«Я не виновата! Ни в чем не виновата!» — кричала я, пытаясь приблизиться к нему. Но каждый раз, как я делала шаг ему навстречу, он тут же удалялся от меня. Чем ближе я хотела быть к нему, тем дальше он становился. Я бежала и бежала к нему, пока он постепенно не превратился в еле различимую точку и не исчез вовсе.

«Нет, нет! Не покидай меня! Не покидай, пожалуйста!» — кричала я в пустоту. Кричала и плакала.

— Лия! — Дантар тряс меня за плечо, — Лия!

— Меня зовут по-другому, — сквозь сон пробормотала я и открыла глаза. Стояла глубокая ночь. Дантар склонился надо мной с озабоченным видом.

— Ты стонала и плакала во сне, — сказал он.

— Просто дурной сон.

— Угу. Я так и понял, — ответил он, — и какое же твое настоящее имя?

Я потерла глаза и лоб. Язык мой — враг мой. Что еще я могла сказать? Вдруг я говорила во сне? Называла имена…

— Это не имеет значение. Ведь это просто имя, верно? Зови меня по-прежнему Лией.

— Все-таки хотелось бы узнать твое настоящее имя, Лия, — ответил Дантар, делая ударение на последнем слове.

— Хорошо, — решительно ответила я, — я назову свое имя…После того, как ты покажешь, что же находится в твоем фургоне.

Он тихо, чтобы не разбудить Тэмми, хохотнул.

— Что ж, как скажешь. Лия — так Лия, — ответил Дантар и перевел взгляд на дорогу.

— Вот и славно, — удовлетворенно произнесла я, — а ты чего не спишь, кстати? Или таким, как ты, сон не нужен?

— Я поспал пару часов, мне этого достаточно. Мы уже близко, не хочу тратить время на сон.

Я удовлетворено кивнула и снова закрыла глаза. На этот раз я спала без сновидений.

Глава 28

Меня разбудил резкий толчок. Открыв глаза, я увидела, что наша повозка стоит на месте. Близился рассвет, но небо было еще темным и мрачным.

Ни Дантара, ни Тэмми рядом не было. Позади фургона слышались тихие голоса. Я неуклюже поднялась на ноги и спрыгнула на землю. Крадучись и почти не дыша, заглянула за повозку да так и застыла. Позади фургона был Дантар, Тэмми нервно переминался с ноги на ногу, а напротив них стояли двое гвардейцев. Кого-кого, а их я узнаю в любое время суток. Я прислушалась к разговору.

–…переезжаете с семьей, — донесся до меня голос одного из гвардейцев. Что-то знакомое было в нем.

— Я это уже говорил одному из ваших, — раздался недовольный голос Дантара, — на кой черт вы нас остановили?

— Соблюдай приличия! Ты говоришь с людьми короля, — сказал тот же гвардеец. Где же я слышала этот голос?

— Прошу извинить, — сдержанным тоном ответил Дантар, — сказывается ночь без сна.

— Открывай фургон! — скомандовал гвардеец.

— Там одно старье и хлам, — ответил Дантар. В его голосе слышалось беспокойство.

— Открывай немедленно!

— Хорошо, — со вздохом сказал Дантар, — Тэмми, иди на свое место. Я скоро вернусь.

42
{"b":"872289","o":1}