Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Несколько минут спустя она вышла из спальни, волоча за собой две набитых под завязку сумки.

— Да блин, — ругнулась она, увидев на тренажере спортивный костюм. Схватила его, расстегнула на сумке молнию и сунула в боковой карман. — Все, я ухожу. Располагайтесь. Под раковиной есть туалетные принадлежности.

— Ого! Вы здорово экипированы!

— Ну да, — уклончиво ответила она.

Было не время объяснять, почему она хранит и даже регулярно пополняет гигиенический набор для мужчин — в надежде, что когда-нибудь он все-таки понадобится.

— Ну, чувствуйте себя как дома. Спокойной ночи!

До Руша слишком поздно дошло, что надо бы было помочь Бакстер донести сумки — он спохватился, только когда услышал, как одна из них упала на пол в коридоре и вслед за этим прозвучало особенно яркое ругательство. Решив, что для него будет безопаснее прикинуться глухим, он ушел в спальню. Несколько потрепанных мягких игрушек, наспех засунутых под кровать, заставили его улыбнуться.

Его тронуло, что Бакстер приложила столько усилий, чтобы он чувствовал себя комфортно в ее доме. Он включил ночник и выключил верхний свет, и комната сразу стала немного похожа на уютное гнездышко его Элли. Затем он вытащил три фотографии со своего подоконника и на несколько мгновений погрузился в счастливые воспоминания. Потом, наконец, расстелил на ковре спальный мешок и переоделся, чтобы отойти ко сну.

К Томасу Бакстер приехала в двенадцатом часу ночи. Бросила в прихожей вещи, прошла на кухню и, не зажигая свет, налила себе вина. Она все еще хотела есть — владелец забегаловки, куда она зашла, оказался весьма прижимист — и открыла холодильник в поисках десерта. К ее досаде, Томас в очередной раз решил сесть на диету: нашлись только фруктовые дольки без сахара и бутылка какой-то зеленой слизи подозрительного вида, которой охотники за привидениями наверняка приписали бы сверхъестественное происхождение.

— А-а-а, не ешь, глупости! — заорал, вырастая в дверях, Томас.

Бакстер выглянула из-за дверцы холодильника, удивленно подняв брови. Он стоял перед ней в трусах и клетчатых тапочках, угрожающе вскинув над головой бадминтонную ракетку. Увидев Эмили, он испытал такое облегчение, что чуть не рухнул навзничь.

— Это ты! Ну слава богу, а то я чуть не… — он опустил глаза на свое нелепое оружие. — Чуть не прихлопнул тебя.

Бакстер ухмыльнулась и взяла бокал с вином.

— Как ты там сказал? — спросила она. — «Не ешь, глупости»?

— Это все адреналин, — стал оправдываться Томас. — У меня смешались две фразы — о том, что не надо что-то есть, и что я не хочу, чтобы у меня на кухне происходили какие-то глупости.

— Угу, — ответила Бакстер, скрывая улыбку за вином.

— Правильно, — произнес Томас, успокаивающе кладя руку ей на плечо. — Выпей немного, а то я тебя до смерти напугал.

Бакстер прыснула со смеху, чуть не подавившись вином.

Томас протянул ей салфетку.

— Не думал, что ты сегодня придешь, — сказал он, пока Бакстер вытирала с блузки капли розовой жидкости.

— Я тоже.

Томас отвел от ее лица прядь волос и посмотрел на небольшие ранки, упрямо не желавшие окончательно затягиваться.

— Похоже, у тебя сегодня выдался непростой день, — сказал он.

Бакстер прищурила глаза.

— Но он, конечно, тебя только украсил, — поспешно добавил он, от чего Эмили тут же смягчилась. — Так что случилось?

— Переезжаю к тебе.

— Да?… Я хочу сказать… И правильно! Отлично! А когда?

— Прямо сейчас.

— Хорошо! — кивнул он. — Ты не думай, я, конечно, в восторге, но почему так неожиданно?

— В моей квартире поселился мужчина.

Чтобы переварить эту новость, Томасу потребовалось некоторое время. Он нахмурился и открыл рот что-то сказать, но Бакстер его опередила:

— Давай поговорим завтра, а? Я ужасно устала.

— Ну если так, то иди ложись спать.

Бакстер поставила недопитое вино в раковину и пошла за Томасом.

— Да, забыл сказать, сегодня мы будем ночевать в комнате для гостей, — сообщил он, когда они поднимались по лестнице, — на нашу заявили права блохи Эхо. Устроили что-то вроде осады, но вечером я применил против них оружие массового поражения, которое, будем надеяться, окончательно доконает этих маленьких гадов.

В любой другой день подобная новость могла привести ее в бешенство, но Томас так гордился тем, что устроил зловредным насекомым геноцид, а слова «оружие массового поражения», произнесенные конфетным голосом, прозвучали настолько абсурдно, что Эмили только засмеялась и покорно поплелась за ним в спальню.

Утром Бакстер вошла в отдел по расследованию убийств и других тяжких преступлений несколько вальяжной походкой. Всему виной были трусы, которые ей пришлось позаимствовать у Томаса — взять из своей квартиры нижнее белье она забыла. Было раннее утро, суббота, она не рассчитывала увидеть кого-нибудь из начальства, но, переступив порог своего кабинета, обнаружила Ваниту, напротив которой сидел элегантно одетый мужчина за пятьдесят.

— Черт… — озадаченно протянула она. — Простите… Постойте, я что?..

— Именно, — заверила ее Ванита, — Это мой кабинет… До тех пор, пока вы официально не вернетесь к выполнению своих обязанностей.

Бакстер смотрела на нее ничего не понимающим взглядом.

— Что вы так смутились? — покровительственно спросила Ванита.

Сидевший спиной к Бакстер мужчина прокашлялся, встал и застегнул верхнюю пуговицу своего дорогого пиджака.

— Простите, Кристиан, я забыла, что вы не знакомы, — сказала Ванита, — Кристиан Беллами, старший инспектор Бакстер. Эмили, это наш новый комиссар… со вчерашнего дня.

У красавца был искусственный загар. Его густая серебристая шевелюра и массивные часы «Брайтлинг» наводили на мысль, что он слишком богат для постоянной работы — для него будет достаточно редких деловых обедов и переговоров в шезлонге у бассейна. Улыбка нового комиссара была достойна предвыборных плакатов — по всей видимости, она-то и сделала свое дело.

Они с Бакстер пожали друг другу руки.

— Примите мои поздравления, — произнесла она, — хотя, если честно, у меня такое ощущение, что вы и раньше не бедствовали.

Ванита неестественно засмеялась.

— Кристиана перевели к нам из отдела по борьбе с организованной и экономической преступ…

— Я точно не хочу знать все его резюме, — перебила Бакстер и повернулась к Кристиану, — не обижайтесь.

— Не буду, — улыбнулся он, — если коротко: я был исполняющим обязанности комиссара.

— Ну а я, — сказала Бакстер и бросила взгляд на часы, — видимо, уже достаточно притворялась заинтересованной, поэтому, если вы не возражаете…

Комиссар захохотал:

— Да, кто-кто, а вы меня уж точно не разочаруете! — сказал он, расстегнул пиджак и сел обратно на стул. — Вы точно такая, как описывал Финли, — даже лучше.

Бакстер замерла в дверях.

— Вы знаете Финли? — недоверчиво спросила она.

— Немного, лет эдак тридцать пять. Одно время мы вместе занимались расследованием грабежей, потом немного поработали тут, а затем наши пути разошлись.

Бакстер показалось, что в его фразе за притворной тактичностью скрывается самодовольство. В то время как Финли навечно застрял на своей должности, его решительный, энергичный друг быстро взбежал на самую вершину карьерной лестницы.

— Вчера вечером я был у них с Мэгги в гостях, — сказал он, — мне очень понравилась их новая терраса.

Бакстер заметила, что Ванита закатила глаза.

— Я ее еще не видела, — ответила Бакстер, — была немного занята.

— Разумеется, — виновато улыбнулся собеседник, — я слышал, у нас в деле появились многообещающие подвижки.

— Да. Они действительно у нас появились.

— Ну что же, это радует, — ответил он, игнорируя ее тон, — но, когда все закончится, обязательно навестите его. Я знаю, он будет вам рад. Он страшно за вас переживал.

Бакстер стало немного неловко от того, что разговор принял столь личный оборот.

142
{"b":"867754","o":1}