Прошло немного времени, и силуэты индейцев появились на фоне кустарников. Они уезжали точно таким же способом, как и прибыли сюда, то есть не цепочкой, а разрозненными группами и в одиночку. Они, видимо, делали это умышленно, чтобы оставить достаточно широкий, хорошо заметный след для облегчения их преследования отряду белых всадников. Направление движения им указывали колья, которые, как они считали, установлены Большим Шибой; они совершенно не замечали, что в их порядке кое-что поменялось.
Когда команчи исчезли из поля нашего зрения в юго-восточном направлении, мы еще, наверно, целый час в сильном напряжении прождали прихода солдат. И вот наконец на западе появились шесть всадников, двигавшихся явно в сторону Ста деревьев.
— Это драгуны, — предположил Олд Шурхэнд.
— Да, — согласился я. — Это передовой разъезд, который, наверное, выслал капитан, чтобы проследить за команчами.
— Значит, он осторожнее, чем Вупа-Умуги, который приехал сразу со всем своим отрядом, без предварительной разведки.
— Вождь был так уверен в себе, а командир белых не знает, здесь ли еще команчи, или ушли. Разведка — элементарное требование военной науки. Не удивительно, что офицер выполнил его, а индеец — нет. Все-таки цивилизация учит предусмотрительности.
— Что же нам теперь делать? Мы поедем туда?
— Нет.
— Почему нет? Разве не нужно предупредить головней разъезд, что краснокожие уже ушли?
— Вы правы; но я хочу немного пошутить.
— Как это?
— Командир как-то посчитал меня за новичка в этих местах, это было когда мы с ним повстречались в каньоне Мистэйк.
— Вот дурак!
— Хм! Он и не мог подумать иначе, потому что я выдавал себя тогда за археолога — искателя могил древних индейцев.
— Искателя могил? Забавно! И он вам поверил?
— Да, я представился исследователем индейцев, для которого большое значение имеют археологические раскопки, в особенности древних захоронений.
— И он вам поверил?
— Поверил. Но не только он. Сэм Паркер и его люди поверили в это.
— Но это же невероятно! Достаточно просто повнимательнее взглянуть на вас, чтобы понять, что вы истинный…
— Вестмен? — прервал я его.
— Именно.
— Я тогда в некотором роде актерствовал и был одет совсем иначе, чем теперь. И был действительно похож на желторотого новичка. Мне это показалось очень забавным, а теперь я хотел бы посмотреть на выражение лица командира, когда он опять встретит меня здесь, в глухом, пустынном Льяно-Эстакадо.
— Значит, мы устроим для них маленький спектакль?
— Вы угадали.
— Так вы хотите встретиться с ним без наших апачей?
— Да.
— И без меня?
— Нет, вместе с вами.
— Согласен! Хотите знать, что он скажет, когда узнает, что мнимый археолог не кто иной, как Олд Шеттерхэнд? Представляю, какое у него будет выражение лица!
Мы видели в подзорную трубу, что шестеро всадников рассредоточились при подъезде к Ста деревьям; это было с их стороны очень правильно, они ведь еще не знали, что команчей там уже нет.
Они скрылись в кустарнике. Прошло минут десять, и мы увидели снова одного из них, скачущего галопом назад, чтобы уведомить командира, что Сто деревьев враги оставили и, значит, путь свободен. Спустя час мы увидели подъезжающих драгун и вернулись в свой лагерь, чтобы взять наших лошадей и предупредить апачей, что они примерно через час могут последовать за нами.
Мы скакали сначала быстро, а потом, когда нас уже могли видеть из Ста деревьев, помедленнее, подобно людям, никуда не спешащим и путешествующим без каких-либо особых целей. Когда мы приблизились к кустарнику примерно на тысячу шагов, то заметили часовых. Весь отряд мы видеть пока не могли; они расположились за изгибом зарослей. Часовые нас тоже заметили и сообщили о нашем приближении; из-за кустов выскочили солдаты, видно, им не терпелось посмотреть на редких здесь случайных путников, тем более белых.
— Стой! — крикнул часовой. — Вы откуда?
— Оттуда, — отвечал я, показывая оттопыренным большим пальцем назад.
— Куда?
— Туда.
При этом я указал на лагерь.
— Что вам там нужно?
— Отдохнуть.
— Кто вы такие?
— Это вас не касается, я отвечу только вашим офицерам!
— Ого! Да вы наглец! Я вас спрашиваю, и вы должны отвечать мне!
— Если нам захочется, может быть, и ответим; но пока нам этого не хочется, и мы отвечать не будем.
— Тогда я буду стрелять!
— Попробуйте! Но учтите: раньше, чем вы возьмете свою стреляющую палку на изготовку, вы рискуете быть убитым!
При этих словах я приподнял свой штуцер и продолжил:
— Мы здесь имеем такие же права на отдых, как и вы. Мы можем вас тоже спросить: «Кто вы такие? Откуда явились? Что вам здесь нужно? И кто ваш командир?»
— Что? Вы смеете угрожать оружием часовому?
— Именно так. Вы не ошиблись.
— Я имею право застрелить вас. Понятно?
— Глупости! Наши пули поражают не хуже ваших. Ну, а теперь пропустите нас. Нам надо к воде.
Мы обогнули кустарник и направились к офицерской палатке. Часовой нам не препятствовал, однако другие солдаты поспешили предупредить командира, что в лагерь пожаловали какие-то наглые упрямцы. Капитан, стоявший перед палаткой, выслушал их доклад и, наморщив лоб, угрожающе посмотрел на нас. Когда же мы подошли ближе, он, узнав меня, воскликнул:
— Good luk![454] Это же исследователь могил! Он вполне способен на такие глупости. Что он может знать о военном положении и об обязанностях часового, особенно если тому отказываются подчиняться!
За время этой его тирады мы подъехали к палатке и соскочили с лошадей.
— Good morning[455], сэр! — непринужденно приветствовал я его. — Вы разрешите тут расположиться? Нам нужна вода.
Он громко рассмеялся и повернулся к поддержавшим его смех офицерам:
— Посмотрите на этого сумасшедшего! Вы его, наверное, еще не знаете. Он большой оригинал и со странностями, таких больше не найдете. Понятно, что он не знает ничего о том, что наши часовые, собственно говоря, должны были его пристрелить. При такой глупости и сам Бог не смог бы ему помочь. Ладно, подарим ему немного жизни. Он нашел себе приятеля, похоже, такого же, как и он сам. Ничего, такие чудаки для нас не опасны.
И повернувшись опять к нам, сказал:
— Да, вы можете здесь оставаться и пить столько воды, сколько вам хочется, я уверен, что вам это необходимо, ваш мозг, наверное, состоит из одной воды.
Мы разнуздали своих лошадей и уселись возле озерка. Я отцепил с пояса кожаную фляжку для питьевой воды, медленно наполнил ее, спокойно, не торопясь, напился и только тогда ответил:
— Вода в мозгу? Хм! Вы уже тоже напились, сэр?
— Конечно. Что вы хотите этим сказать?
— Что вам тоже нужна вода.
— И?..
— И значит, ваш мозг, можно считать таким же, как и наш.
— All thunders![456] Вы хотите меня оскорбить?
— Нет.
— Но это же оскорбление!
— Не знаю! Я просто хочу отвечать вам в вашем же стиле.
— Вот это да! Человек совершенно не понимает того, что говорит. Он таскается по стране, чтобы, раскапывать старые могилы и отыскивать полусгнившие кости. Ясно, что на его слова не следует особенно обращать внимания.
Он покрутил кончиком указательного пальца у виска, спросив:
— Много ли вы нашли таких могил, сэр?
— Ни единой, — отвечал я.
— Можно было догадаться об этом. Кто хочет найти индейские могилы, тому совсем не следует тащиться сюда, в дикое Льяно-Эстакадо!
— Льяно-Эстакадо? — спросил я, притворяясь удивленным.
— Да!
— Где же оно?
— Разве вы не знаете?
— Я знаю только, что это должна быть очень печальная местность.
— О, saneta simplicitas![457] Так вы даже не знаете, где вы находитесь?