— Сеньор, вы видите теперь, что все решило провидение? Провалилась земля, но завещание Инки, моего отца, осталось целым и невредимым у меня на груди. Его последнее желание и его воля исполнились.
Ущелье стало заполняться падающими сверху камнями, и все поднялись наверх. В лагере еще долго не утихали разговоры обо всем происшедшем, каждый старался припомнить что-то особенно яркое и поразительное из событий этого дня. А главные его герои обсуждали вопрос, можно сказать, житейский: решали, в каком именно учебном заведении Германии предстоит получить образование Сыну Солнца. Его золотую булаву можно было продать за большую сумму, по 1400 марок за фунт, так что будущее Ауки в материальном смысле было обеспечено совсем неплохо.
После насыщенного волнующими событиями дня всех очень быстро сморил сон. Всю ночь из ущелья доносились протяжные стоны и завывания Антонио Перильо. Наутро по его скрюченной позе и полной неподвижности тела стало понятно, что несчастный расстался-таки с жизнью. Несколько человек спустились на дно ущелья, и трупы обоих бандитов были похоронены под обломками камней.
Экспедиция взяла курс на Сальту и далее Тукуман, чтобы вернуться к дружественным камба и наконец спокойно заняться вместе с ними сбором чая мате. Энгельгардты, отец и сын, сначала намеревались расстаться с экспедицией в Тукумане, но потом решили продолжить с друзьями их путешествие к камба.
Там отряд уже дожидался дон Пармесан. Когда он узнал обо всем, что произошло в ущелье, то очень сожалел, что ему не довелось быть на месте этих событий.
Скелет мегатерия был аккуратно разобран на части, груз уложили на спины вьючных лошадей. Пора было расставаться с участниками экспедиции Отца-Ягуара, остававшимися в Гран-Чако для сбора чая. Прощание вышло очень сердечным, и после него под предводительством Карлоса Хаммера, знаменитого Отца-Ягуара, банкир Энгельгардт, его сын, доктор Моргенштерн, Фриц Кизеветтер, Аука и Ансиано направились в Буэнос-Айрес.
Прошли годы. Благодаря своему мегатерию, доктор Моргенштерн стал очень знаменит в научных кругах, но не почил на лаврах. Время от времени вместе с верным Фрицем они отправлялись в новые путешествия в разные места земного шара в поисках стоянок древнего человека. В ближайшее время с этой же целью они собираются отправиться в Сибирь. Аука, окончив в Германии специальную школу, стал егерем, чем старый Ансиано, по-прежнему не покидавший его, был чрезвычайно доволен. Бывший банкир из Лимы Энгельгардт спокойно жил в своем живописном поместье на берегу прекрасного Рейна. Недалеко от него Антон и его брат создали свое винодельческое хозяйство, приносящее неплохой доход.
Все они часто писали другу другу, и ни одно письмо не обходилось без того, чтобы значительное место в нем не заняли воспоминания о событиях, пережитых в Аргентине, когда разворачивалась вся эта история, названная мною «Завещание Инки».
РОБЕР СЮРКУФ
(повесть)
В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.
Глава 1
ТУЛОН
Это было в день Рождества Пресвятой Богородицы 1793 года[1500]. Уже несколько недель благословенные нивы Прованса жгло беспощадное солнце. Однако в этот день горизонт с самого утра затянуло плотными фиолетовыми тучами, желтые подбрюшья которых то и дело озарялись сверкающими зигзагами молний. Громовые раскаты сотрясали прибрежные скалы, тысячекратным эхом отражаясь от вспененных гребней волн.
Хлынул проливной дождь, никакой плащ не продержался бы против него более минуты. Одна надежда — спасительный кров, и все живое давно попряталось под крыши. Лишь одинокий путник, промокший до нитки, отважно шагал по дороге, ведущей через виноградники и оливковые рощи к городку Боссе. Пропитанная дождем легкая летняя одежда плотно облепила его стройную крепкую фигуру, но это, казалось, ни в малой степени не смущало спутника. Его моложавое лицо то и дело расплывалось в довольной улыбке, а танцующая походка была, ни дать ни взять, как у праздного гуляки, которому вовсе незачем куда-то торопиться.
На самом краю городка, у дороги, стоял небольшой дом. Над дверью его красовалась вывеска с полустертыми буквами: «Таверна дю руссийон». Не обращая внимания на дождь, путник не спеша подошел к дому, сдвинул шапку на затылок и, подбоченившись, внимательно стал разглядывать надпись.
— «Таверна дю руссийон», ишь ты! — воскликнул он. — Зайти, что ли? Может, там и на самом деле подают настоящий руссийон[1501]? Да нет, больно домишко-то неказистый. Пойду-ка я лучше дальше, мокрее все равно не буду. Вода — чудесный дар небес, только бы вино ею не разбавляли. Итак, решено, рулю дальше и якорь бросаю не раньше, чем на рыночной площади.
Не успел он, однако, повернуться, чтобы продолжить свой путь, как дверь отворилась и на пороге появился человек, в котором сразу можно было угадать хозяина таверны.
— Куда же это вы? — прогудел из-под сизого носа сиплый пропитой голос. — Хотите захлебнуться в этом ливне?
— Ничуть, — ответил путник. — Непогода меня не одолеет, разве что ливень из ваших бочек…
— Тогда заходите скорее, потому как, похоже, у нас одинаковые вкусы, а я не из тех, кто травит добрых граждан дрянным вином.
— Ну что ж, поверю вам на слово и лягу в дрейф на пяток минут. О-ля-ля, а вот и новый парень на борту!
Последние слова он произнес, уже вступив в помещение и отряхиваясь, словно мокрый пудель. Хозяин услужливо придвинул ему стул, и путник уселся в ожидании обещанного вина.
Маленький зал таверны выглядел в высшей степени воинственно. Он был битком набит солдатами Конвента[1502]. Не считая последнего гостя и самого хозяина, там был один-единственный штатский — миссионер Святого Духа[1503]. Священник тихонько сидел в уголке и, казалось, целиком ушел в свои думы, не замечая окружающих. Маленький и скромный, был он, видимо, наделен недюжинным мужеством: появиться в сутане среди дикой солдатни — для этого требовалась отвага. Во Франции в те дни все духовные ордена были упразднены, и от всех лиц духовного звания требовали присяги на верность республике. С теми, кто эту присягу отвергал, поступали как с мятежниками. И не приходилось сомневаться, что храбрость маленького миссионера при подобных обстоятельствах в любую минуту могла обернуться для него крупными неприятностями.
К столику еще не успевшего обсохнуть незнакомца, слегка пошатываясь, подошел пышноусый тамбурмажор[1504].
— Эй, гражданин, откуда путь держишь?
— С верховьев Дюранса[1505].
— И куда же?
— В Боссе.
— Что тебе там надо?
— Навестить друга. Ты что-нибудь имеешь против этого?
— Хм-м-м! Может, и так, а может, и нет.
— О-о-о! — с едва скрываемой иронией протянул незнакомец. Он положил ногу на ногу, скрестил руки на груди и устремил на тамбурмажора взгляд, в котором можно было прочесть все, что угодно, кроме восхищения. Этому молодому человеку было никак не более двадцати двух — двадцати трех лет, но высокий лоб, густые брови, властный взгляд, орлиный нос, энергично очерченный рот, крепкая загорелая, не привыкшая к воротничкам шея, широкие плечи при гибком телосложении — все это производило впечатление независимости, некой необычности и невольно внушало уважение.